"بالفقر والتنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pobreza y el desarrollo
        
    • Pobreza - Medio Ambiente como
        
    • de pobreza y desarrollo
        
    Ni la Iniciativa de Oxford sobre la pobreza y el desarrollo Humano ni el PNUD solicitaron esa información. UN ولم تطلب مبادرة أكسفورد المعنية بالفقر والتنمية البشرية ولا البرنامج الإنمائي الحصول على هذه البيانات.
    La trata no es sólo un problema fronterizo, sino también una cuestión relacionada con la pobreza y el desarrollo. UN وليس الاتجار مجرد مشكلة حدود، وإنما هو أيضا مسألة تتعلق بالفقر والتنمية.
    Si lo que nos preocupa es la pobreza y el desarrollo, África subsahariana es mucho más importante. TED وان كنا مهتمين بالفقر والتنمية فأفريقيا جنوب الصحراء أكثر أهمية بكثير
    En Camboya, el PNUD, con el apoyo activo de donantes bilaterales y multilaterales, aprobó varios proyectos nuevos cuyos objetivos se centraban en la pobreza y el desarrollo humano. UN وفي كمبوديا، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بدعم ايجابي من جهات مانحة ثنائية ومتعددة اﻷطراف، عددا من المشاريع الجديدة التي تتمثل أهدافها الرئيسية في الاهتمام بالفقر والتنمية البشرية.
    La Secretaría del PNUMA dará seguimiento tanto a la Iniciativa Pobreza - Medio Ambiente como al Plan Estratégico de Bali después que finalice el ciclo en 2012 y considerará los pasos siguientes. UN أن تتابع أمانة برنامج البيئة المبادرة المعنية بالفقر والتنمية وخطة بالي الاستراتيجية، بعد نهاية الدورة في عام 2012، وتنظر في الخطوات التالية.
    Debido a la rapidez con que evolucionó la crisis, las series estadísticas de largo plazo sobre la pobreza y el desarrollo social eran de escasa o nula utilidad para llenar el vacío de información. UN وبسبب السرعة التي تطورت بها الأزمة، كانت الإحصاءات الطويلة الأجل المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية قليلة أو منعدمة الفائدة في سد فجوة المعلومات.
    El PAN-FRO intenta abordar problemas relacionados con la degradación de la tierra y la sequía y su vinculación con la pobreza y el desarrollo rural sostenible, basándose en un enfoque ascendente que toma en cuenta la realidad local. UN وتحاول هذه العملية معالجة المشكلات المرتبطة بتردي الأراضي والقحط وارتباطهما بالفقر والتنمية الريفية المستدامة بناء على نهج يبدأ من القاعدة ويضع الواقع المحلي في الاعتبار.
    Es miembro del equipo de tareas 1 sobre la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico del Proyecto del Milenio, que se ocupa de cuestiones interrelacionadas como los derechos humanos, la buena gestión de los asuntos públicos, las drogas y el delito. UN والمكتب عضو في فرقة عمل مشروع الألفية رقم 1 المعنية بالفقر والتنمية الاقتصادية، التي تعالج مسائل شاملة مثل حقوق الإنسان والادارة الرشيدة والمخدرات والجريمة.
    En la mayoría de esos documentos se señaló que la falta de acceso a los bienes y necesidades básicas, como la educación, la salud y el agua potable, era el problema más importante relativo a la pobreza y el desarrollo. UN ورأت الغالبية العظمى من تلك الورقات في انعدام فرص الوصول إلى الأصول والاحتياجات الأساسية، مثل التعليم والرعاية الصحية ومياه الشرب المأمونة، القضايا الأكثر أهمية فيما يتعلق بالفقر والتنمية.
    La Oficina es miembro del equipo de tareas 1 sobre la erradicación de la pobreza y el desarrollo económico del Proyecto del Milenio, que se ocupa de cuestiones interrelacionadas tales como los derechos humanos, la buena gobernanza, las drogas y el delito. UN والمكتب عضو في فرقة عمل الألفية رقم 1 المعنية بالفقر والتنمية الاقتصادية، التي تتناول مسائل جامعة مثل حقوق الإنسان، والادارة الرشيدة والمخدرات والجريمة.
    Los temas en que trabaja el MAPP, trata de personas, prostitución, e igualdad entre hombres y mujeres, están vinculados en mayor o menor grado con las cuestiones relativas a la pobreza y el desarrollo. UN وتتصل المواضيع التي تناولتها اللجنة بشأن الإتجار بالبشر والبغاء والمساواة بين الرجل والمرأة، اتصالا قريبا أو بعيدا بالمسائل المتعلقة بالفقر والتنمية.
    El Secretario General señaló que, en relación con la pobreza y el desarrollo, la Declaración del Milenio había establecido metas cuantitativas precisas, que obligaban al sistema a determinar las medidas concretas que habrían de adoptarse para hacer más asequibles esas metas y en qué forma las organizaciones del sistema podrían apoyarse mutuamente en ese empeño. UN 36 - وأشار الأمين العام إلى أنه فيما يتعلق بالفقر والتنمية فإن إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية حدد أهدافا كمية دقيقة مما فرض تحديا للمنظومة في تحديد إجراءات محددة يتم اتخاذها لتحقيق أهداف الإعلان والسبل التي يمكن أن تدعم بها مؤسسات المنظومة بعضها البعض في القيام بذلك.
    Como miembro activo del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas encargado de supervisar el funcionamiento general del proyecto, concretamente del Equipo de Tareas No. 1 sobre la pobreza y el desarrollo económico y del Equipo de Tareas No. 10 sobre la ciencia, la tecnología y la innovación, la ONUDI hace una contribución directa al Proyecto del Milenio aportando su experiencia y conocimientos en los ámbitos pertinentes. UN وباعتبارها عضوا نشطا في فريق خبراء الأمم المتحدة الذي يُشرف على عمل المشروع ككل، وفي فرقة العمل رقم 1 المعنية بالفقر والتنمية الاقتصادية، وفرقة العمل رقم 10 المعنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار، تسهم اليونيدو إسهاما مباشرا في مشروع الألفية عن طريق تبادل خبراتها بشأن المواضيع ذات الصلة.
    En la esfera de la pobreza y el desarrollo social, la situación era heterogénea, con una serie de actividades especiales organizadas en respuesta a peticiones de oficinas en los países menos adelantados y países de medianos ingresos. UN وكانت الصورة مختلطة في المجالات المتعلقة بالفقر والتنمية الاجتماعية، حيث يجري الاضطلاع بنطاق من الأنشطة المخصصة استجابة للطلبات المقدمة من المكاتب القطرية في أقل البلدان نموا، والبلدان ذات الدخل المتوسط.
    63. La observadora de Desarrollo Educativo Internacional dijo que la pobreza podía ser una causa del terrorismo, y propuso que en el proyecto de principios y directrices se reflejaran algunos documentos relacionados con la pobreza y el desarrollo. UN 63- وقالت المراقبة عن منظمة التنمية التعليمية الدولية إن الفقر قد يكون أحد الأسباب الكامنة وراء الإرهاب. واقترحت أن يعكس مشروع المبادئ والتوجيهات بعض الوثائق المتعلقة بالفقر والتنمية.
    La SADC tiene previsto convocar una conferencia internacional sobre la pobreza y el desarrollo, que se celebrará en Mauricio en abril de 2008, y pide a la comunidad internacional que apoye esa iniciativa. UN وتخطط الجماعة للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالفقر والتنمية في موريشيوس في نيسان/أبريل 2008، ودعا المجتمع الدولي إلى تأييد هذه المبادرة.
    La Cumbre tomó nota de los progresos realizados en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la pobreza y el desarrollo de la SADC que se celebrará en abril de 2008 en Mauricio. UN 25 - وأخذ مؤتمر القمة علما بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للجماعة المعني بالفقر والتنمية الذي سيُعقد في موريشيوس في نيسان/أبريل 2008.
    En el ámbito regional, el 20 de abril el Gobierno de Mauricio auspiciará la Conferencia Internacional sobre la pobreza y el desarrollo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN وعلى الصعيد الإقليمي، ستستضيف حكومة موريشيوس في 20 نيسان/أبريل المؤتمر الدولي المعني بالفقر والتنمية الذي تنظمه الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Desde ese espíritu, en abril de 2008 acogió la Conferencia Internacional sobre la pobreza y el desarrollo de la Comunidad de Desarrollo del África Meridional. UN وبهذه الروح استضافت موريشيوس المؤتمر الدولي المعني بالفقر والتنمية الذي نظمته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في نيسان/أبريل 2008.
    " Una perspectiva de los Objetivos de Desarrollo del Milenio basada en los derechos humanos " , contribución a la labor del equipo de tareas del Proyecto del Milenio sobre la pobreza y el desarrollo económico, de Philip Alston UN " نظرة إلى الأهداف الإنمائية للألفية من زاوية حقوق الإنسان " ، مساهمة في جهود فرقة العمل المعنية بالفقر والتنمية الاقتصادية المنبثقة عن مشروع الألفية، بقلم فيليب ألستن
    La Secretaría del PNUMA dará seguimiento tanto a la Iniciativa Pobreza - Medio Ambiente como al Plan Estratégico de Bali después de que finalice el ciclo en 2012 y considerará los pasos siguientes. UN أن تتابع أمانة برنامج البيئة المبادرة المعنية بالفقر والتنمية وخطة بالي الاستراتيجية، بعد نهاية الدورة في عام 2012، وتنظر في الخطوات التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more