"بالقائمة الموحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Lista consolidada
        
    • para la Lista
        
    • la lista unificada
        
    • en la Lista
        
    Esos bancos deben informar a la Junta Central de Fiscalización si detectan transacciones vinculadas con la Lista consolidada. UN وتلتزم هذه المصارف بإبلاغ مجلس المراقبة المركزي إذا وجدت معاملات ترتبط بالقائمة الموحدة.
    Actualmente, las misiones de Guyana en el extranjero disponen de un mecanismo de archivo manual de la Lista consolidada, que las oficinas consulares utilizan como referencia. UN تعمل البعثات الخارجية لغيانا حاليا على أساس استخدام الورق حيث تقدم القائمة وتسترشد المكاتب القنصلية بالقائمة الموحدة.
    Se efectúa una investigación de los antecedentes del solicitante, en el curso de la cual se confronta su nombre con la Lista consolidada. UN ويجري التحري عن أخلاق مقدم الطلب حيث يتم التأكد مما إذا كان اسمه مدرجا بالقائمة الموحدة.
    Es necesario impartir formación en materia de controles fronterizos para funcionarios de Aduanas, Policía y Migraciones con respecto a la Lista consolidada. UN مطلوب إجراء تدريب على مراقبة الحدود بالنسبة للعاملين في دوائر الجمارك، والشرطة والهجرة فيما يتعلق بالقائمة الموحدة.
    Las actividades ejecutadas en los proyectos posteriores a 1999 se financiaron con fondos recibidos para la Lista unificada de proyectos prioritarios de 2000-2001 y otros fondos para proyectos recibidos después del 31 de diciembre de 1999. UN 108 - غطت أنشطة مشاريع ما بعد 1999 تمويل المشاريع الوارد فيما يتعلق بالقائمة الموحدة لفترة السنتين 2000-2001 للمشاريع ذات الأولوية وتمويل المشاريع الأخرى الوارد بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Esto implicó que el proceso de revisión y búsqueda de activos de las personas de la lista unificada fuera más lento. UN ويعني ذلك أن عملية مراجعة الأصول المملوكة للأشخاص المدرجين بالقائمة الموحدة والبحث عنها تستغرق وقتا طويلا.
    En el informe se formulaban recomendaciones concretas acerca de la Lista consolidada, en relación con su utilización para la congelación y el control de activos financieros y la imposición de la prohibición de viajar y el embargo de armas. UN وضم التقرير توصيات محددة تتعلق بالقائمة الموحدة بشأن استخدامها في تجميد ومراقبة الأصول المالية وتنفيذ حظر السفر والحظر على توريد الأسلحة.
    En los párrafos 175 a 177 se exponen detalladamente las recomendaciones relativas a la Lista consolidada. UN 24 - وفي الفقرات من 175 إلى 177 أدناه، ترد بالتفصيل توصيات تتعلق بالقائمة الموحدة.
    Posteriormente, el Ministerio de Relaciones Exteriores informó de que en la Lista consolidada elaborada por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) sólo se estipulaba la congelación de los fondos de las oficinas de esa sociedad en el Pakistán y el Afganistán. UN :: وقد أفادت وزارة الخارجية عقب ذلك بأن ما ورد بالقائمة الموحدة الصادرة عن لجنة القرار 1267 لسنة 1999 ينص على تجميد أرصدة مكاتب الجمعية في باكستان وأفغانستان فقط.
    El Banco Central egipcio informa oficialmente a las instituciones financieras mencionadas de la actualización periódica de la Lista consolidada, de conformidad con las indicaciones del Comité del Consejo de Seguridad encargado de elaborar esa lista. UN ويقوم البنك المركزي المصري بإخطار المؤسسات المالية سالفة البيان رسميا بالمستحدثات التي تُدرج بالقائمة الموحدة بشكل دوري بناء على ما يرد من اللجنة المختصة بإعداد تلك القائمة بمجلس الأمن.
    Las normas del régimen de prohibiciones que se refieren a la denegación de visado de entrada o salida del país, incluso en relación con las personas enumeradas en la Lista consolidada, son los siguientes: UN وتشمل مبادئ نظام الحظر فيما يختص برفض منح التأشيرات، أو بدخول ألبانيا والخروج منها، بما في ذلك لأقرباء الأشخاص المشمولين بالقائمة الموحدة ما يلي:
    IV. Avances logrados en la difusión de información acerca de la Lista consolidada y la mejora de su calidad UN رابعا - التقدم المحرز في إذكاء الوعي بالقائمة الموحدة وتحسين نوعيتها
    La OACI y la IATA han acordado resaltar la labor del Comité 1267 y sensibilizar a sus miembros con respecto a la Lista consolidada. F. INTERPOL UN كما وافقت منظمة الطيران المدني الدولي، واتحاد النقل الجوي الدولي على إبراز عمل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267، والعمل على زيادة الوعي بالقائمة الموحدة لدى أعضائها.
    Además, informó al Consejo acerca de los desafíos relacionados con la Lista consolidada y los procedimientos del Comité y, en este contexto, mencionó la aprobación de una nueva resolución del Consejo a finales de año. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبلغ المجلس عن التحديات ذات الصلة بالقائمة الموحدة والإجراءات التي تتخذها اللجنة، وأشار في هذا السياق إلى التطلع إلى اعتماد قرار جديد للمجلس بحلول نهاية العام.
    :: Las instituciones financieras deben consultar periódicamente sus sistemas para detectar la presencia de los nombres que figuran en la Lista consolidada y deben remitir sus observaciones al Banco Central. UN :: والمؤسسات المالية مطالبة بالبحث في نظمها في فترات منتظمة، عن الأسماء المدرجة بالقائمة الموحدة وإبلاغ ملاحظاتها إلى المصرف المركزي.
    Con el objeto de aplicar las disposiciones relativas a la Lista consolidada mediante sus diversas redes operacionales, el Cuerpo de Seguridad y Defensa Civil de Nigeria ha establecido eficazmente: UN قام فيلق الأمن والدفاع المدني في نيجيريا، في إطار الجهود التي يبذلها لتنفيذ الأحكام المتعلقة بالقائمة الموحدة من خلال شبكته التشغيلية المتعددة الأوجه، بإنشاء ما يلي:
    El Ministerio de Finanzas y el Banco Central de Reserva tendrán que adoptar medidas específicas en relación con la Lista consolidada de entidades, organizaciones e individuos elaborada por el Comité contra el Terrorismo para identificar las transacciones que hagan o puedan hacer en Fiji esos grupos, si los hubiera, con el fin de luchar contra la financiación del terrorismo. UN وتحتاج وزارة المالية ومصرف الاحتياطي إلى اتخاذ إجراءات محددة فيما يتعلق بالقائمة الموحدة للكيانات والمنظمات والأفراد التي جمعتها لجنة مكافحة الإرهاب لرصد أي معاملات محتملة أو فعلية لهذه الجماعات، إن وجدت، في فيجي، في إطار محاربة تمويل الإرهاب.
    :: Toda enmienda o supresión de los nombres de la Lista consolidada se señala a la atención de las instituciones financieras, que deben detectar las transacciones relacionadas con esos particulares y organizaciones e informar al Banco Central al respecto en el término de una semana. UN :: وعندما يدخل تعديل على اسم مدرج بالقائمة الموحدة للأمم المتحدة أو يرُفع منها، تبلغ المؤسسات المالية بذلك ليتسنى للمؤسسات كشف أي معاملات يقوم بها أولئك الأفراد أو التنظيمات وإبلاغ المصرف المركزي بها في غضون أسبوع واحد.
    El 1° de noviembre de 2002, el Gobierno de México, mediante carta S/AC.37/2002/COMM.53/12 transmitió al Comité de Sanciones información confidencial relacionada con la Lista consolidada de individuos y entidades relacionados con Osama Bin Laden, Al-Qaida y el Taliban. UN أحالت الحكومة المكسيكية في 1 تشرين الثاني/نوفبمر 2002، بموجب الرسالة S/AC.37/2002/COMM.53/12، معلومات سرية إلى لجنة الجزاءات تتصل بالقائمة الموحدة بالأفراد والكيانات المرتبطين بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
    El Ministerio de Finanzas y del Tesoro de la República de Maldivas recibe información sobre las adiciones a la Lista consolidada de la resolución 1373 y transmite esa información a la Autoridad Monetaria de Maldivas (banco central). UN جرى توجيه انتباه وزارة المالية والخزانة بجمهورية ملديف إلى الإضافات المتعلقة بالقائمة الموحدة بموجب القرار 1373، وهي تقوم بإحالة المعلومات إلى هيئة النقد الملديفية (المصرف المركزي).
    Las actividades de los proyectos ejecutados después de 1999 se financiaron con fondos recibidos para la Lista unificada de proyectos prioritarios de 2000-2001 y otros fondos para proyectos recibidos después del 31 de diciembre de 1999. UN 115 - غطت أنشطة مشاريع ما بعد 1999 تمويل المشاريع الوارد فيما يتعلق بالقائمة الموحدة لفترة السنتين 2000-2001 للمشاريع ذات الأولوية وتمويل المشاريع الأخرى الوارد بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    De conformidad con una disposición del Banco Nacional, todas las cuentas y operaciones de terroristas y organizaciones terroristas que figuran en la Lista del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 del Consejo de Seguridad, son minuciosamente verificadas por las instituciones bancarias. UN ووفقا للائحة المصرف الوطني، تفحص المؤسسات المصرفية بعناية جميع الحسابات والعمليات المتعلقة بالإرهابيين، أفرادا ومنظمات، المدرجين بالقائمة الموحدة التي أعدتها لجنة مجلس الأمن وفقا للقرار 1267.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more