"بالقاهرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en El Cairo en
        
    • en El Cairo el
        
    • en El Cairo los días
        
    • en El Cairo la
        
    El Gobierno de Hungría sigue comprometido con los principios, los objetivos y las recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en 1994. UN وحكومة هنغاريا مستمرة في التزامها بمبادئ وأهداف وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٤.
    194. La Conferencia Mundial sobre Población y Desarrollo se celebrará en El Cairo en septiembre de 1994. UN ١٩٤ - وسيعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية بالقاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Sue Wade y Frances Crook, Directora ésta de la Liga Howard, asistieron al Congreso celebrado en El Cairo en 1995. UN وحضر كل من سو ويد وفرنسيس كروك، مدير رابطة " هاوارد " المؤتمر المعقود بالقاهرة في عام ١٩٩٥.
    Mubarak y el Presidente Yasser Arafat en El Cairo el 7 de UN ياسر عرفات بالقاهرة في ٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧
    A este respecto, deseo aplaudir la firma en El Cairo, el 11 de abril de 1996, del Tratado de Pelindaba, por el que se establece una zona libre de armas nucleares en África. UN وأود في هذه المناسبة أن أشيد بالتوقيع على معاهدة إعلان أفريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية والتي أبرمت بالقاهرة في ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦.
    Informe del Presidente sobre el Seminario de las Naciones Unidas sobre asistencia al pueblo palestino, celebrado en El Cairo los días 10 y 11 de marzo de 2009 UN تقرير رئيس حلقة الأمم المتحدة الدراسية بشأن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، التي عقدت بالقاهرة في يومي 10 و 11 آذار/مارس 2009
    Sin embargo, pudo hacerlo en la consulta de expertos afroárabes organizada en El Cairo en junio de 2003. UN غير أنها تمكنت من المشاركة في مشاورة الخبراء الأفريقية - العربية التي نُظمت بالقاهرة في حزيران/يونيه 2003
    En la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en 1994, la salud materna fue reconocida como el componente fundamental de la salud sexual y reproductiva. UN وفي المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المنعقد بالقاهرة في عام 1994 تم الاعتراف بصحة الأمهات بوصفها عنصراً رئيسيا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    8. El Plan de Acción para la conservación de los cetáceos en el Mar Mediterráneo fue aprobado por las Partes Contratantes en el Convenio de Barcelona para la protección del Mar Mediterráneo contra la contaminación en su séptima reunión ordinaria celebrada en El Cairo en octubre de 1991. UN " ٨ - وكانت خطة العمل المتعلقة بحفظ الحيتانيات في البحر اﻷبيض المتوسط قد اعتمدت من قبل اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونه المتعلقة بحماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث، وذلك في اجتماعها العادي السابع المعقود بالقاهرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    También prestó apoyo al Grupo Africano en el proceso de preparación de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo en septiembre de 1994. UN وقدمت الدعم أيضا للمجموعة الافريقية في عملية التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي عقد بالقاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Kuwait respalda plenamente la posición de los Estados árabes con respecto al proceso de paz en el Oriente Medio, formulada en la reunión en la cumbre celebrada en El Cairo en junio de 1996. UN ٣ - وأبدى تأييد الكويت الكامل لموقف الدول العربية إزاء عملية السلام في الشرق اﻷوسط الذي وضعه مؤتمر القمة بالقاهرة في حزيران/ يونية ١٩٩٦.
    A comienzos de 1999, se invitó al Centro de Comercio Palestino a preparar un estudio sobre la demanda de metales y productos conexos para una reunión semejante que se celebró en El Cairo en mayo de 1999. UN ودعي مركز التجارة الفلسطينية فــي أوائل عام ١٩٩٩ إلى إعداد دراسة عن الطلب المتعلق بالمنتجات المعدنية والمنتجات ذات الصلة، من أجل اجتماع مماثل بالقاهرة في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Una conferencia sobre este tema, celebrada en El Cairo en junio de 2003, ha recomendado que se celebraran consultas intergubernamentales, así como la participación de la sociedad civil para poner fin a esta práctica, además de la prohibición en virtud de la legislación que trata de cuestiones de igualdad de género. UN وقد عقد بهذا الشأن مؤتمر بالقاهرة في حزيران/يونيه 2003، أوصى بالتشاور بين الحكومات والتعاون مع المجتمع المدني لوقف هذه الممارسة وحظرها في إطار التشريعات التي تعالج قضايا المساواة بين الجنسين.
    La Convención árabe sobre la represión del terrorismo se firmó en una reunión conjunta de los Consejos de ministros árabes de justicia y del interior celebrada en El Cairo en abril de 1998, en la que se manifestó la voluntad de los Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes de intensificar la cooperación mutua en la esfera de la lucha antiterrorista. UN تم التوقيع على هذه الاتفاقية في اجتماع مشترك بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب بالقاهرة في شهر نيسان/أبريل عام 1998، رغبة من الدول العربية في تعزيز التعاون فيما بينها لمكافحة الإرهاب.
    La UNCTAD también participó en la Conferencia Panárabe sobre la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que tuvo lugar en El Cairo en mayo de 2005. UN وشارك الأونكتاد أيضاً في مؤتمر البلدان العربية المعني بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقد بالقاهرة في أيار/مايو 2005.
    L. Convención árabe sobre la represión del terrorismo, firmada en una reunión celebrada en la Secretaría General de la Liga de Estados Árabes en El Cairo, el 22 de abril de 1998: situación al 1° de octubre de 1999; UN ل الاتفاقية العربية لقمع اﻹرهاب، الموقعة في اجتماع عقد باﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية بالقاهرة في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨: الحالة حتى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩؛
    Además, se sumó a dirigentes de todo el mundo para asistir al funeral del Sr. Yasser Arafat Presidente de la Autoridad Palestina en El Cairo el 12 de noviembre de 2004. UN كما انضم إلى القادة من مختلف أنحاء العالم في حضور جنازة ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية بالقاهرة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Hay que señalar que en el último año se han logrado adelantos importantes en el marco del proceso de paz, incluida la Declaración de Principios firmada por Israel y la OLP en Washington, D.C., el 13 de septiembre de 1993, y el subsiguiente Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994. UN " وجدير باﻹشارة أنه تم في العام الماضي إحراز تقدم كبير في إطار عملية السلام، بما في ذلك إعلان المبادئ الذي وقعت عليه اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والاتفاق الذي تلاه بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا، والموقع بالقاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    En febrero de 1996, Amnesty International publicó un informe en el que se afirmaba que las fuerzas de seguridad israelíes habían dado muerte a 150 palestinos desde la entrada en vigor del acuerdo entre Israel y la OLP sobre la Faja de Gaza y la zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994. UN وفـي شباط/ فبراير ١٩٩٦، أصدرت منظمة العفو الدولية تقريرا يقول إن ما يقرب من ١٥٠ فلسطينيا قد قتلوا على يد قوات اﻷمن اﻹسرائيلية منذ تنفيذ الاتفاق المبرم بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا الذي وقع عليه بالقاهرة في ٤ أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Las reservas presentadas por Guatemala al Programa de Acción de la Conferencia de Población y Desarrollo, celebrada en El Cairo el 13 de septiembre de 1994, y los documentos a los que en las mismas se hace referencia, especialmente: la Declaración Universal de los Derechos del Hombre, y los principios y disposiciones constitucionales de derecho interno de la República de Guatemala. UN التحفظات التي قدمتها غواتيمالا على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد بالقاهرة في ٣١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وكذلك الصكوك التي أشارت اليها نفس التحفظات وعلى وجه الخصوص: اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمبادئ واﻷحكام الدستورية للقانون الداخلي في جمهورية غواتيمالا.
    Informe del Presidente sobre la Reunión internacional de las organizaciones no gubernamentales relativa a la cuestión de Palestina y el Seminario sobre la asistencia al pueblo palestino, celebrados en El Cairo los días 25 y 26 y 27 y 28 de abril de 1998, respectivamente UN تقرير الرئيس عن اجتماع المنظمات غير الحكومية الدولي بشأن قضية فلسطين، والحلقة الدراسية المعنية بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، اللذين عقدا بالقاهرة في ٢٥ و ٢٦ وفي ٢٧ و ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨، على التوالي
    Como sabemos, a principios del mes se celebró en El Cairo la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo. UN عقد بالقاهرة في أوائل الشهر الحالي المؤتمر الدولي للسكـان والتنميـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more