"بالقذائف المحظورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • misiles prohibidos
        
    Los oficiales del Iraq negaron categóricamente que el radar se hubiera utilizado durante esos ensayos o que hubiese habido intención siquiera de utilizarlo en alguna actividad relacionada con misiles prohibidos. UN ونفى المسؤولون العراقيون بشدة أن يكون الرادار قد استخدم أثناء تلك التجارب أو أنه حتى كانت هناك نية لاستخدامه في أي أنشطة متصلة بالقذائف المحظورة.
    • Ocultar los números y los tipos de ojivas para la guerra biológica y la guerra química para misiles prohibidos; UN ● إخفاء عدد ونوع الرؤوس الحربية البيولوجية والكيمائية الخاصة بالقذائف المحظورة
    Los oficiales del Iraq negaron categóricamente que el radar se hubiera utilizado durante esos ensayos o que se hubiera adquirido con objeto de apoyar actividades relacionadas con misiles prohibidos. UN ونفى المسؤولون العراقيون بشدة أن يكون الرادار قد استخدم أثناء تلك التجارب، أو أنه اشتري لدعم أنشطة متصلة بالقذائف المحظورة.
    A juicio de la Comisión, las cajas recibidas no contienen todo el historial de las actividades relacionadas con misiles prohibidos ni siquiera una documentación completa como la que cabría esperar que se encontrara en esas instalaciones. UN وترى اللجنة أن الصناديق التي حصلت عليها لا تحتوي على السجل الكامل لﻷنشطة المتعلقة بالقذائف المحظورة ولا تمثل طائفة كاملة من الوثائق التي يمكن توقع وجودها في تلك المرافق.
    Ahora bien, la Comisión considera que a juzgar por toda la información con que cuenta, el Iraq no ha dado a conocer cabal y completamente sus actividades relacionadas con misiles prohibidos. UN ومع هذا، واستنادا إلى مجموع المعلومات المتاحة للجنة فإنها ترى أن العراق لم يقر بعد إقرارا تاما وكاملا بأنشطته المتعلقة بالقذائف المحظورة.
    Sección 1: " Estado del balance material de misiles prohibidos y material operacional conexo " UN الفرع - ١: " حالة رصيد المواد المتعلقة بالقذائف المحظورة وما يتصل بها من إمكانيات تشغيلية "
    El Iraq afirmó que en julio de 1991 se habían enviado a ese apartado lugar 10 vehículos que contenían elementos de misiles prohibidos. UN ويقول العراق إنه جرى إرسال عشر مركبات محملة بمواد خاصة بالقذائف المحظورة إلى ذلك الموقع النائي في تموز/يوليه ١٩٩١.
    Aparte de los balances materiales relacionados con misiles prohibidos y el estado de las instalaciones pertinentes, el informe no se ocupa de otras cuestiones que investigó la Comisión y que pueden o no haberse solucionado satisfactoriamente. UN ١١ - وفيمـــا خـــــلا أرصدة المواد فيما يتعلق بالقذائف المحظورة وحالة المرافق ذات الصلة، فإن الورقة لا تعالج القضايا اﻷخرى التي حققت فيها اللجنة والتي تم التوصل بشأنها إلى حل مرض أو لم يتم.
    La Comisión envió al Iraq una carta, en las que se esbozaban las medidas que era menester adoptar para la eliminación de ese equipo, que incluía la destrucción de cinco piezas principales del equipo de producción y ensayo adquirido concretamente para actividades relacionadas con los misiles prohibidos. UN وفي ٢١ نيسان/أبريل، وجهت اللجنة رسالة إلى العراق توجز فيها التدابير التي يلزم اتخاذها للتخلص من تلك المعدات، بما فيها تدمير خمس قطع أساسية لمعدات اﻹنتاج والاختبار مشتراة بالتحديد لﻷنشطة المتعلقة بالقذائف المحظورة.
    Sigue siendo cierto que, a menos que el Iraq proporcione esos datos, la Comisión seguirá imposibilitada de rendir cuentas de manera cabal y comprobada del potencial en materia de misiles prohibidos en el Iraq y de su eliminación, según lo exige el Consejo de Seguridad. UN ٣٦ - والحالة التي ما زالت قائمة هي أنه ما لم يقدم العراق هذه البيانات فستظل اللجنة غير قادرة على القيام بحصر كامل متحقق منه لقدرات العراق فيما يتعلق بالقذائف المحظورة وإزالتها، على النحو الذي طلبه مجلس اﻷمن. جيم - اﻷسلحة الكيميائية
    En el recuento completo y verificable de ojivas convencionales de misiles prohibidos aún queda pendiente verificar la premisa de que el Iraq no ha retenido existencias de misiles prohibidos y de que todos los misiles prohibidos y sus ojivas han sido destruidos efectivamente. UN ٨٢ - إن معرفة مآل الرؤوس الحربية التقليدية الخاصة بالقذائف المحظورة على نحو كامل وقابل للتحقق لا يزال من المسائل المعلقة في مجال التحقق من الافتراض القائل بأن العراق لم يحتفظ بأي كمية من القذائف المحظورة وأن جميع القذائف المحظورة ورؤوسها الحربية قد دمرت بالفعل.
    Para la verificación del balance material de misiles prohibidos y material operacional conexo, la Comisión se centró en los siguientes elementos clave: los misiles y sus lanzadores, las ojivas y los propelentes de misiles prohibidos. UN ١٣ - بغرض التحقق من صحة رصيد المواد المتعلقة بالقذائف المحظورة وما يتصل بها من إمكانيات تشغيلية، ركزت اللجنة على اﻷصناف الرئيسية التالية: القذائف ومنصات إطلاقها، والرؤوس الحربية للقذائف المحظورة ووقودها السائل الوحيد الاستخدام.
    La Comisión tiene intenciones de proseguir activamente sus misiones de inspección e investigación previstas en la resolución 687 (1991), incluida la aplicación de nuevos métodos de verificación, a fin de tener una idea cabal y completa de las actividades relacionadas con misiles prohibidos en el Iraq. UN ٤٦ - وتعتزم اللجنة أن تواصل إيفاد بعثات التفتيش والتحقيق المكثفة بموجب القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، بما في ذلك استخدام أساليب التحقق الجديدة بغية الحصول على صورة تامة وكاملة ﻷنشطة العراق المتعلقة بالقذائف المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more