"بالقراءة والكتابة لدى النساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • alfabetización de las mujeres
        
    • alfabetización entre las mujeres
        
    • alfabetización de la mujer
        
    • la tasa de alfabetización de las
        
    La diferencia se acentúa también entre las regiones, y la tasa de alfabetización de las mujeres alcanzaba en 2000 los siguientes porcentajes: UN وهذا التباعد يتزايد أيضا فيما بين المناطق، فمعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في عام 2000 تصل إلى:
    Al mismo tiempo, se está tratando de aumentar rápidamente la tasa de alfabetización de las mujeres. UN وفي نفس الوقت تُبذل جهود لإحداث تغييرات سريعة في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء.
    La Encuesta demográfica y de salud de las Islas Salomón de 2007 comprobó que la tasa de alfabetización de las mujeres era del 21%. UN وأظهر الاستقصاء الديمغرافي والصحي لجزر سليمان في عام 2007 أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء يبلغ 21 في المائة.
    En numerosos países las tasas de alfabetización de las mujeres de las zonas rurales son mucho más bajas que las de las mujeres de las zonas urbanas. UN ومعدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في المناطق الريفية في الكثير من البلدان هي أقل بكثير مما هي عليه لدى النساء في المناطق الحضرية في تلك البلدان.
    189. El bajo índice de alfabetización entre las mujeres, especialmente en las zonas rurales, plantea enormes desafíos en lo que respecta a la consecución de muchos de los ODM, que están en sintonía con los principios de la Convención. UN 189- ويطرح انخفاض معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء وخصوصاً في الأرياف تحديات مهولة من أجل تحقيق كثير من الأهداف الإنمائية للألفية المزامنة لمبادئ الاتفاقية.
    Por tanto, es evidente que la tasa de alfabetización de la mujer en las zonas rurales es muy inferior. UN ومن ثم، فمن الواضح أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في المناطق الريفية هو معدل منخفض للغاية.
    Determinó que las tasas de alfabetización de las mujeres y niñas con discapacidad eran significativamente inferiores a las de hombres y niños, y que las mujeres y niñas estaban sometidas en general a una mayor discriminación. UN وخلص إلى أن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء والفتيات ذوات الإعاقة أقل بكثير منها لدى الرجال والأولاد، وأن النساء والفتيات يخضعن بوجه عام لقدر أكبر من التمييز.
    57. En el censo de 2011 se observa un aumento de la tasa de alfabetización de las mujeres, gracias a los esfuerzos del Gobierno para adoptar planes educativos innovadores. UN 57 - وذكر أن إحصاء عام 2011 أبرز ارتفاعا في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء بفضل الجهود التي بذلتها الحكومة لاعتماد برامج تعليمية ابتكارية.
    Como resultado de ello, la tasa de alfabetización de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas de ese condado ha alcanzado el 99,7%. UN ونتيجة لذلك، بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء المنتميات لأقليات عرقية في تلك المقاطعة نسبة قدرها 99.7 في المائة.
    El Comité recomienda que se adopten medidas para aumentar las tasas de alfabetización de las mujeres mayores y reducir las diferencias de alfabetización de las zonas urbanas y las zonas rurales. UN 311 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ تدابير لزيادة مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء الكبيرات في السن وتقليص الفجوة الفاصلة في هذا المجال بين المرأة الحضرية والمرأة الريفية.
    98. El Sr. AMOR considera que la expresión " participación de la mujer en los ámbitos docente, laboral y político " que figura al principio del párrafo 8, es ambigua, y pregunta si el Comité desea recabar información sobre el número de mujeres que ocupan puestos en la enseñanza o sobre el grado de alfabetización de las mujeres. UN 98- السيد عمر: يعتقد أن عبارة " مشاركة النساء في مجال التعليم " " participation des femmes dans l ' éducation " ، عبارة مبهمة. وفي الواقع، تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن عدد النساء اللائي يشغلن وظائف في مجال التعليم أو بشأن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء.
    La tasa de alfabetización de las mujeres es del 64% pero se reduce considerablemente en el grupo de 50 a 65 años de edad ya que, anteriormente, enviar a las niñas a la escuela no se consideraba una prioridad, debido a los obstáculos socioculturales. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء 64 في المائة، ولكن هذه النسبة هبطت بالنسبة للشريحة من العمر من 50 إلى 65 سنة وذلك أنه بمرور الوقت فإن إرسال البنات إلى المدارس لا يبدو أنه أولوية مثل العوامل الاجتماعية والثقافية.
    Cabe destacar que la tasa de alfabetización de las mujeres de edades comprendidas entre 15 y 24 años era del 97,7% en 2010, mientras que el porcentaje de alumnas de las universidades del Estado era del 56% en 2012. UN وتجدر الإشارة إلى أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء من الفئة العمرية بين 15 و 24 عاماً قد بلغ 97.7 في المائة في عام 2010، بينما وصلت النسبة المئوية للطالبات في الجامعات الحكومية إلى 56 في المائة في عام 2012.
    98,4d 2.3.a Tasa de alfabetización de las mujeres de 15 a 24 años de edad UN 2-3-أ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة (نسبة مئوية)
    Por lo que respecta a la alfabetización de las mujeres rurales, en las campañas de 1995-1996 la tasa específica correspondiente a las mujeres era del 11%, con un porcentaje muy inferior en el caso de las mujeres rurales, a pesar de todos los esfuerzos realizados. UN وبشأن الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء الريفيات، يلاحظ في حملات الفترة 1995/1996 أن المعدل المحدد للنساء كان يبلغ 11 في المائة في مالي، مع وجود معدل يقل عن ذلك كثيرا فيما يتصل بالمرأة الريفية على الرغم من الجهود المبذولة في هذا المضمار.
    c) Reforzar las iniciativas encaminadas a mejorar la tasa de alfabetización de las mujeres mediante la adopción de programas amplios de enseñanza y capacitación formales y no formales; y UN (ج) دعم جهودها الرامية إلى تحسين معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء من خلال اعتماد برامج شاملة للتعليم النظامي وغير النظامي والتدريب؛
    24. El Comité observa que la tasa de alfabetización de las mujeres aumentó en el Estado parte del 56,5% en 2000 al 68,1% en 2010, pero le preocupa que siga siendo baja, especialmente entre las mujeres de las zonas rurales. UN 24 - بينما تلاحظ اللجنة أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء في الدولة الطرف قد ازداد من 56,5 في المائة في عام 2000 إلى 68,1 في المائة في عام 2010، فإنها ما زالت تشعر بالقلق لأن هذا المعدل ما زال منخفضاً، وخاصة لدى النساء الريفيات.
    Por tanto, Mauritania ha puesto en marcha iniciativas importantes que han permitido reducir la desigualdad de género (mejorando el acceso de las niñas a la educación y la tasa de alfabetización de las mujeres). UN ولهذا بذلت موريتانيا جهودا كبيرة في مجال التعليم مما أدى إلى تقليص الفوارق بين الجنسين (تحسين امكانية التحاق الفتيات بالمدارس، وتحسين معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء).
    La tasa de alfabetización entre las mujeres jóvenes aumentó más rápido (del 58% en 2000 al 68% en 2010) que entre los hombres jóvenes. UN وارتفع معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء بوتيرة أسرع (من 58 في المائة في عام 2000 إلى 68 في المائة في عام 2010) من وتيرة الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more