"بالقرارين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las resoluciones
        
    • sus resoluciones
        
    • las decisiones
        
    • las dos resoluciones
        
    • esas resoluciones
        
    Austria acoge con beneplácito las resoluciones aprobadas hoy por la Asamblea General. UN والنمسا ترحب بالقرارين اللذين اتخذتهما الجمعية العامة اليوم.
    Sería conveniente que la Asamblea General reiterara su apoyo a las resoluciones 47/199 y 46/182. UN ومن المستصوب أن تؤكد الجمعية العامة من جديد اهتمامها بالقرارين ٤٧/١٩٩ و ٤٦/١٨٢.
    Al parecer, una mayoría de los miembros del Comité se sentirían satisfechos con las resoluciones aprobadas el año pasado. UN ويبــدو أن أغلبية أعضاء اللجنة سيكونون مكتفين بالقرارين اللذين اتخذا في العام الماضي.
    Este noveno informe se presenta en cumplimiento de las resoluciones mencionadas. UN ويقدم هذا التقرير التاسع عملاً بالقرارين المذكورين أعلاه.
    1. Búsqueda de informaciones sobre cuentas o fondos pertenecientes a las personas o entidades incluidas en las listas adjuntas a las resoluciones 1737 y 1747: UN 1 - البحث عن معلومات بشأن حسابات أو أصول عائدة للأشخاص أو الكيانات المدرجة على القوائم المرفقة بالقرارين 1737 و 1747:
    Presidente Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones UN رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين
    Presidente Comité del Consejo de Seguridad dimanante de las resoluciones UN رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرارين
    El presente informe se presenta en cumplimiento de las resoluciones antes mencionadas. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالقرارين المذكورين أعلاه.
    Sustitúyase la resolución 50/30 de la Asamblea General por las resoluciones 51/136 y 51/218 UN يستعاض عن قرار الجمعية العامة ٥٠/٣٠ بالقرارين ٥١/١٣٦ و ٥١/٢١٨.
    Sustitúyanse las resoluciones de la Asamblea General 50/30 y 50/221 por las resoluciones 51/136 y 51/218 UN يستعاض عن قراري الجمعية العامة ٥٠/٣٠ و ٥٠/٢٢١ بالقرارين ٥١/١٣٦ و ٥١/٢١٨.
    El presente informe se presenta en cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea General 51/39, de 10 de diciembre de 1996, y 52/33, de 9 de diciembre de 1997. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بالقرارين ٥١/٣٩ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ و ٥٢/٣٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    El Comité tomó nota de las resoluciones mencionadas. UN ٢٤ - وأحاطت اللجنــة علمــا بالقرارين الواردين أعــلاه.
    3. En cumplimiento de las resoluciones citadas, el Grupo de Trabajo se reunió del 6 al 17 de enero de 2003. UN 3- وعملاً بالقرارين السابق ذكرهما، اجتمع الفريق العامل في الفترة من 6 إلى 17 كانون الثاني/يناير
    :: La base jurídica nacional para aplicar la congelación de activos requerida por las resoluciones anteriores; UN - القاعدة القانونية الوطنية السارية لتطبيق عملية تجميد الأصول المطلوبة بالقرارين سالفي الذكر.
    II. Necesidades adicionales resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية المتصلة بالقرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان
    También es preciso velar por que se incluyan esos aspectos en el informe que se presentará en cumplimiento de las resoluciones 60/260 y 61/245 de la Asamblea. UN وينبغي أيضا النظر في إدراج تلك الجوانب ضمـن التقرير المقدم عملا بالقرارين 60/260 و 61/245.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea no ha aceptado las resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN ولم تعترف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالقرارين اللذين اتخذهما مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Conforme a las resoluciones 2002/31 y 2004/27 de la Comisión de Derechos Humanos, el mandato del Relator Especial incluirá las siguientes tareas: UN وعملاً بالقرارين 2002/31 و2004/27 للجنة حقوق الإنسان، تشمل ولاية المقررة الخاصة المهام التالية:
    Se han comunicado a todas las autoridades pertinentes de Israel las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2006), así como las obligaciones que incumben a Israel en virtud de éstas, y se les ha dado instrucciones de que adopten las medidas necesarias para cumplir lo dispuesto en dichas resoluciones. UN وأُبلغت جميع السلطات الإسرائيلية المعنية بالقرارين 1737 و 1747 وبالتزامات إسرائيل بموجبهما، ووُجهت إليها تعليمات باتخاذ الإجراءات اللازمة لامتثال أحكام القرارين المذكورين.
    Teniendo presentes sus resoluciones 57/219, de 18 de diciembre de 2002, y 58/187, de 22 de diciembre de 2003, UN وإذ هي على علم بالقرارين 57/219 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 و 58/187 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    En cuanto a las listas de personas o entidades sujetas a medidas restrictivas, han sido modificadas por las decisiones de ejecución siguientes: UN أما قوائم الأشخاص والكيانات الخاضعين للتدابير التقييدية، فقد جرى تعديلها بالقرارين التنفيذيين التاليين:
    Mi país acogió con beneplácito esas propuestas y tomó nota de las dos resoluciones aprobadas por la Asamblea General en ese sentido. UN لقد رحبت بلادي بهذه المقترحات، وأحطنا علما بالقرارين اللذين اتخذتهما الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Este informe se presenta con arreglo a lo dispuesto en esas resoluciones. UN 3 - ويقدم هذا التقرير عملا بالقرارين المذكورين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more