"بالقرب من مدينة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cerca de la ciudad de
        
    • cerca de la aldea de
        
    • alrededores de la ciudad de
        
    • las cercanías de la ciudad de
        
    cerca de la ciudad de Tsalendzhija mis acompañantes y yo fuimos emboscados en un ataque armado. UN وقد تعرضت ومرافقي لكمين مسلح بالقرب من مدينة تسالينجيخا.
    Se los había capturado cerca de la ciudad de Kalkiliya. UN ولقد تم القبض عليهم بالقرب من مدينة قليقلية.
    134. Shima Chowdhury, de 16 años de edad, trabajadora en una fábrica de ropa, se paseaba con su amigo cerca de la ciudad de Chittagong. UN ٤٣١- كانت شيما تشودهوري، البالغة من العمر ٦١ سنة والعاملة في مصنع للثياب، تتمشى مع صديق لها بالقرب من مدينة تشيتاغونغ.
    A estas muertes ha seguido hoy la ejecución extrajudicial de otro palestino cerca de la ciudad de Belén. UN وقد أعقب قتل أولئك الرجال الخمسة إعدام فلسطيني آخر خارج نطاق القضاء اليوم بالقرب من مدينة بيت لحم.
    Además, dos hombres palestinos resultaron muertos hoy por el ataque de las fuerzas de ocupación en la aldea de Yatta, cerca de la ciudad de Al-Khalil. UN وفضلا عن ذلك، قتلت قوات الاحتلال اليوم رجلين فلسطينيين في قرية يطة بالقرب من مدينة الخليل.
    Otro civil palestino resultó muerto por un colono israelí cerca de la ciudad de Hebrón, al sur de la Ribera Occidental. UN وقُتل مدني فلسطيني آخر على يد مستوطن إسرائيلي بالقرب من مدينة الخليل بجنوبي الضفة الغربية.
    Un dispensario móvil destinado a la población beduina de las aldeas no autorizadas en la zona de Marit, cerca de la ciudad de Arad. UN يخدم مركز متنقل واحد السكان البدو في القرى غير المرخصة في منطقة ماريت، بالقرب من مدينة عراد.
    También está desarrollando sus capacidades de lanzamiento: se detectó un nuevo lugar de lanzamiento cerca de la ciudad de Shahrud. UN وهي تقوم أيضا بتطوير قدرات الإطلاق حيث تم تحديد موقع إطلاق جديد بالقرب من مدينة شهرود.
    Fue encontrado en la calle, cerca de la ciudad de Gyeongju. Open Subtitles لقد تم العثور عليه فى مكان مهجور بالقرب من مدينة جيونجو
    En una ocasión el personal de campo visitó la aldea de Ahmici, cerca de la ciudad de Vitez, y fue objeto de disparos de francotiradores cuando procuraba obtener el testimonio de residentes locales. UN ففي إحدى المناسبات زار الموظفون الميدانيون قرية آحميشي بالقرب من مدينة فيتيز وتعرضوا لرصاص القناصة عندما حاولوا الاستماع إلى شهادة السكان المحليين.
    Posteriormente salió, junto con otros rebeldes, en dirección del Zaire, cerca de la ciudad de Uvira, después en dirección de Cibitoke y Bubanza, durante varios meses, cayendo enfermo en dos ocasiones como mínimo. UN واتجه فيما بعد مع متمردين آخرين نحو زائير بالقرب من مدينة أوفيرا ثم سيبيتوكي وبوبانزا وذلك في غضون بضعة أشهر ومرض مرتين على اﻷقل.
    Ayer, esos criminales mataron a un civil palestino e hirieron a otro, mientras éstos trataban de recoger aceitunas alrededor del pueblo de Aqraba, cerca de la ciudad de Naplusa. UN فبالأمس، قتل هؤلاء المجرمون مدنيا فلسطينيا وأصابوا آخر بجروح، عندما كانوا يحاولون جني الزيتون من حول قرية عقربا بالقرب من مدينة نابلس.
    En estos informes, se afirma que Al-Qaida ha producido pequeñas cantidades de gas cianuro en un rudimentario laboratorio de investigación de Darunta, cerca de la ciudad de Jalalabad, al este del Afganistán. UN ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان.
    A las 16.00 horas, la parte iraní retiró un pontón situado en el río Jazaal, y lo afianzó cerca de la ciudad de Al-Mahmara. UN في الساعة 00/16 قام الجانب الإيراني بسحب البانطون المتواجد في نهر خزعل وتم إرساؤه بالقرب من مدينة المحمرة.
    El jueves 13 de marzo, las fuerzas de ocupación atacaron la aldea de Tamoun, cerca de la ciudad de Jenin, matando a cinco palestinos. UN وفي يوم الخميس، 13 آذار/مارس هاجمت قوات الاحتلال قرية تمون الواقعة بالقرب من مدينة جنين وقتلت 5 فلسطينيين.
    Las tropas de ocupación israelíes abatieron a tiros a Jadallah Shawkat, de 32 años, en la aldea de Thabra, cerca de la ciudad de Belén, en la Ribera Occidental. UN وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على جاد الله شوكه، وعمره 32 عاماً، فقتلته في قرية ثيرة بالقرب من مدينة بيت لحم بجنوبي الضفة الغربية.
    En estos informes, se afirma que Al-Qaida ha producido pequeñas cantidades de gas cianuro en un rudimentario laboratorio de investigación de Darunta, cerca de la ciudad de Jalalabad, al este del Afganistán. UN ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان.
    Una mujer suicida hace explotar una bomba en un autobús que transportaba personal del ejército del aire ruso y civiles cerca de la ciudad de Mozdok en Ossetia septentrional, cerca de Chechenia (Federación de Rusia). UN قامت إحدى المفجرات الانتحاريات بنسف حافلة تحمل أفرادا تابعين للسلاح الجوي الروسي ومدنيين بالقرب من مدينة موزدوك شمال أوسيتيا، قرب الشيشان، الاتحاد الروسي.
    Uno de los casos analizados por el Comandante de la Décima Región Militar y la MONUC se refería a los pertrechos de las tropas de las FDLR situadas en la llanura de Ruzizi, cerca de la ciudad de Uvira. UN فمن بين القضايا التي نوقشت من جانب قائد المنطقة العسكرية العاشرة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قضية إمدادات لقوات تحرير رواندا المتمركزة على امتداد سهل روزيزي، بالقرب من مدينة أوفيرا.
    El 1º de diciembre a las 21.15 horas, desde Korenita Strana, cerca de la aldea de Koraj, fuerzas serbias dispararon dos cohetes " Volkov " en dirección del complejo de la fábrica de productos químicos. UN وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ، في الساعة ١٥/٢١، اطلقت القوات الصربية من اتجاه كرنيتاسترانا بالقرب من مدينة كوراج، صاروخين من طراز " فلكوف " في اتجاه مجمع مصنع المواد الكيميائية.
    Desde julio de 1994, aproximadamente 1,2 millones de hutus de Rwanda se refugiaron en el Zaire, especialmente en los alrededores de la ciudad de Goma. UN ومنذ تموز/يوليه ٤٩٩١، أصبح نحو ٢,١ مليون هوتو من رواندا لاجئين في زائير، وبخاصة بالقرب من مدينة غوما.
    El Contralor señala que la base logística y las instalaciones de alojamiento de personal de Doha se han trasladado al centro de apoyo de la UNIKOM que se ha instalado recientemente en las cercanías de la ciudad de Kuwait. UN ثم استرعى الانتباه الى نقل قاعدة الدوحة للسوقيات مؤخرا وإقامة الموظفين داخل مركز دعم بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت الذي أنشئ مؤخرا بالقرب من مدينة الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more