Había esperanzas de una solución pacífica del conflicto del Oriente Medio, particularmente con respecto a la cuestión de Palestina. | UN | وكان ثمة أمل في تحقيق حل سلمي للصراع في الشرق اﻷوسط، وخاصة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية. |
La Primavera Árabe de ninguna manera debe utilizarse como pretexto para restar atención a la cuestión de Palestina. | UN | لا يجب استخدام الربيع العربي بأي شكل من الأشكال كذريعة للتقليل من الاهتمام بالقضية الفلسطينية. |
Esos acontecimientos tendrán una profunda repercusión en el OOPS y en la labor de las Naciones Unidas con relación a la cuestión de Palestina. | UN | إن هذه التطورات اﻹيجابية لا بد أن تنعكس على عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة بالقضية الفلسطينية وعلى أعمال الوكالة. |
La opinión de la Corte ha sacado a luz muchos aspectos ilegales que guardan relación con la causa palestina. | UN | ورأي المحكمة قد أظهر لها العديد من الجوانب القانونية المتعلقة بالقضية الفلسطينية التي ستساعدها على تحمل مسؤوليتها. |
Es sabida la postura de Bangladesh con respecto a la cuestión palestina. | UN | إن موقف بنغلاديش فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية معروف تماما. |
Exhortaron a aplicar todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina, incluidas las relativas a los refugiados palestinos. | UN | ودعوا إلى تنفيذ كل قرارات الأمم المتحدة الخاصة بالقضية الفلسطينية بما فيها القرارات المتعلقة باللاجئين الفلسطينيين. |
El Gobierno y el pueblo de China siempre han dedicado una gran atención a la cuestión de Palestina. | UN | وتكرس الصين حكومة وشعبا اهتماما كبيرا على الدوام بالقضية الفلسطينية. |
Servicios de promoción División de Asuntos Públicos, incluye las actividades de información sobre la cuestión de Palestina | UN | الخدمات الترويجية شعبة الشؤون العامة بما فيها الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالقضية الفلسطينية |
Recursos necesarios: actividades de información sobre la cuestión de Palestina | UN | الاحتياجات من الموارد: الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالقضية الفلسطينية |
Recursos necesarios: actividades de información sobre la cuestión de Palestina | UN | الاحتياجات من الموارد: الأنشطة الإعلامية المتعلقة بالقضية الفلسطينية |
Ésta ha sido la vigésimo séptima ocasión en que se ha utilizado el veto en un proyecto de resolución relativo a la cuestión de Palestina. | UN | وهذه هي المرة السابعة والعشرون التي يستخدم فيها حق النقض ضد مشروع قرار يتعلق بالقضية الفلسطينية. |
Una esfera en la que la Unión Europea y las Naciones Unidas participan activamente y son asociados importantes es la cuestión de Palestina. | UN | ويتعلق أحد المجالات التي تنشط فيها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي، وهما فيها شريكان هامان، بالقضية الفلسطينية. |
Otros países interesados en la cuestión de Palestina también deben respetar la opinión consultiva de la Corte. | UN | وينبغي للبلدان الأخرى المعنية بالقضية الفلسطينية أن تحترم فتوى المحكمة. |
Utilizó varios instrumentos para difundir información entre la comunidad internacional sobre la cuestión de Palestina. | UN | وقد استعانت الإدارة بعدد من الوسائل لنشر المعلومات المتعلقة بالقضية الفلسطينية في أوساط المجتمع الدولي. |
En el capítulo IV se analiza la situación relativa a la cuestión de Palestina y los acontecimientos políticos pertinentes supervisados por el Comité durante el año. | UN | ويستعرض الفصل الرابع الوضع المتعلق بالقضية الفلسطينية والتطورات السياسية ذات الصلة كما رصدتها للجنة خلال السنة. |
En el mundo islámico existe una empatía natural, emocional y constante con respecto a la cuestión de Palestina y un profundo compromiso de alcanzar un acuerdo justo y pacífico. | UN | وللعالم الإسلامي تعلق عاطفي طبيعي وقوي بالقضية الفلسطينية والتزام عميق بتسويتها تسوية عادلة وسلمية. |
Sin embargo, mi delegación desea destacar que seguirá manteniendo su posición de larga data sobre las resoluciones relacionadas con la cuestión de Palestina. | UN | غير أن وفد بلدي لا يزال متمسكا بموقفه الثابت تجاه القرارات المتعلقة بالقضية الفلسطينية. |
Para la India, el compromiso con la causa palestina fue una de las piedras angulares de nuestra política exterior incluso antes de nuestra propia independencia. | UN | كان التزام الهند بالقضية الفلسطينية ركناً أساسيا في سياستنا الخارجية حتى قبل استقلالنا ذاته. |
La adhesión de la India a la causa palestina y su solidaridad con el pueblo palestino son bien conocidas. | UN | ومن المعروف جيدا أن الهند تلتزم بالقضية الفلسطينية وتتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
No es necesario recordar que varios vetos reales o amenazas de veto constituyen el origen de la parálisis del Consejo de Seguridad en lo que concierne la cuestión palestina. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن اللجوء عدة مرات إلى استعمال حق النقض أو التهديد باستعماله يكمن وراء حالة الشلل التي أصابت مجلس الأمن فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية. |
Malasia aplaude el interés continuado del Consejo en la cuestión palestina como se demuestra mediante sus reuniones de información mensuales y sus debates públicos. | UN | إن ماليزيا تشيد باستمرار اهتمام المجلس بالقضية الفلسطينية كما يظهر من الإحاطات الإعلامية الشهرية ومن المناقشات المفتوحة. |