"بالقواعد النموذجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Reglas
        
    • las Normas Uniformes
        
    Las condiciones de las prisiones que visitó el Relator Especial no correspondían a las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN والظروف السائدة في السجون التي زارها المقرر الخاص لا تفي بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Considera que Italia incumple los estándares mínimos fijados por las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de reclusos. UN ويعتقد أن إيطاليا لا تلتزم بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos UN فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء
    Informe del Grupo Intergubernamental de Expertos de Composición Abierta sobre las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos en su tercera reunión UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء عن اجتماعه الثالث
    El Comité recomienda que el Estado Parte tome nota de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (Resolución 48/96 de la Asamblea General) y de las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (CRC/C/69), e intensifique sus esfuerzos para aplicar esas normas y recomendaciones. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الدولة الطرف علما بالقواعد النموذجية الخاصة بتحقيق المساواة في الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) وبالتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/69) وبأن تعزز جهودها عن طريق ذلك القرار وتلك التوصيات.
    Su Gobierno participa activamente en el grupo de expertos sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, en el que se ha comprometido a realizar una actualización a fin de garantizar que reflejen las normas y las mejores prácticas presentes. UN وذكرت أن حكومتها تشارك بنشاط في فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، الذي التزمت بتقديم معلومات مستكملة له من أجل كفالة تعبير القواعد عن المعايير وأفضل الممارسات الحالية.
    Además, colaboro con el Equipo Regional para Europa, actuando de enlace y prestando asistencia y asesoramiento a los mecanismos nacionales de prevención, y con el Grupo de Trabajo del Subcomité sobre las Reglas Mínimas. UN وأعمل أيضاً ضمن الفريق الإقليمي الأوروبي، من خلال التواصل مع الآليات الوقائية الوطنية ومساعدتها وإسداء المشورة لها، والتواصل مع الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا.
    Los oradores celebraron los progresos realizados por el Grupo Intergubernamental de Expertos de Composición Abierta sobre las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos y apoyaron que se prorrogase su mandato. UN ورحَّب المتكلِّمون بالتقدُّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وأيَّدوا تمديد ولايته.
    El Relator Especial pide al Gobierno que tome todas las medidas necesarias para garantizar el derecho a la vida de todas las personas detenidas o encarceladas, de conformidad con las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, los Principios básicos para el tratamiento de los reclusos y el Conjunto de principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión. UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص المحتجزين أو المسجونين عملاً بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والمبادئ اﻷساسية لمعاملة السجناء، ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    Sin desconocer que este recluso ha demostrado una particular habilidad para fugarse de la cárcel, es evidente que deben encontrarse métodos alternativos para evitar esa eventualidad, que no sean violatorios, como lo es éste, de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y de las disposiciones complementarias adoptadas por el ECOSOC y por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولا شك في أن هذا السجين أبدى مهارة كبيرة في الهروب من السجن، إلا أن من الواضح أنه لا بد من إيجاد سبل أخرى لمنعه من الهروب دون الإخلال، كما يجري حالياً، بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والأحكام ذات الصلة التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    El informe se presentó en la reunión del Grupo de expertos sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos, celebrada en Viena del 31 de enero al 2 de febrero de 2012. UN وقُدِّم التقرير أثناء اجتماع فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، الذي عُقد في فيينا من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2012.
    3. Reconoce la labor realizada por el Grupo intergubernamental de Expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; UN 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛
    3. Reconoce la labor realizada por el Grupo intergubernamental de Expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; UN 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛
    10. Expresa su agradecimiento al Gobierno de la Argentina por su buena disposición para acoger la próxima reunión del Grupo intergubernamental de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos; UN 10- تعرب عن امتنانها لحكومة الأرجنتين لما أبدته من استعداد لاستضافة الاجتماع القادم لفريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء؛
    g) Nota de antecedentes sobre la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos (E/CN.15/2012/CRP.2). UN (ز) مذكّرة معلومات أساسية عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء (E/CN.15/2012/CRP.2).
    Varios oradores encomiaron la labor del Grupo de expertos sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos y expresaron su apoyo a que se efectuara una serie de modificaciones específicas de las Reglas a fin de que estas reflejaran los avances recientes de la ciencia penitenciaria y las mejores prácticas. UN وأثنى عدّة متكلِّمين على العمل الذي يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالقواعد النموذجية الدنيا، وأعربوا عن دعمهم لاستعراض القواعد الذي يستهدف تحديداً تجسيد التطورات الأخيرة في العلوم الإصلاحية والممارسات الفضلى.
    3. Reconoce la labor realizada por el Grupo intergubernamental de Expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos, que se basó en los resultados de las dos reuniones de grupos de expertos mencionadas supra; UN 3 - تنوه بالعمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء استنادا إلى نتائج اجتماعي فريق الخبراء المذكورين أعلاه؛
    Informe de la Reunión del Grupo de expertos de composición abierta sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos celebrada en Viena del 31 de enero al 2 de febrero de 2012 UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، المعقود في فيينا، في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2012 أولاً- مقدِّمة
    8. La reunión del Grupo de expertos sobre las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos se celebró en Viena, del 31 de enero al 2 de febrero de 2012. UN 8- عُقد اجتماع فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في فيينا، في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2012.
    Informe sobre la reunión del Grupo de Expertos sobre las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos celebrada en Buenos Aires del 11 al 13 de diciembre de 2012 UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بالقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء الذي عُقد في بوينس آيرس في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2012
    f) Tome nota de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General) y de las recomendaciones del Comité adoptadas en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidad (véase CRC/C/69); y UN (و) أن تحيط علماً بالقواعد النموذجية الخاصة بتحقيق المساواة في فرص المعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) بتوصيات اللجنة المعتمدة في يوم المناقشة العامة التي أجرتها بشأن حقوق لأطفال المعوقين (انظر CRC/C/69)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more