"بالقوانين التي تميز ضد" - Translation from Arabic to Spanish

    • las leyes que discriminan contra
        
    • las leyes que discriminan a
        
    Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer UN استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    El establecimiento de un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer apoyaría y facilitaría el cumplimiento continuo del compromiso asumido de revocar dichas leyes expresado en la Plataforma de Acción de Beijing. UN ومن شأن تعيين مقرر خاص بقرار من لجنة وضع المرأة يعنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة أن يدعم وييسر التنفيذ المستمر للالتزام المتعهَّدِ به في منهاج عمل بيجين لإلغاء هذه القوانين.
    Resolución 50/3. Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer UN القرار 50/3 - استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة
    Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer* UN استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة*
    El Comité recomendó que se hiciera un inventario de las leyes que discriminan a la mujer a fin de enmendarlas. UN توصي اللجنة بإعداد قائمة حصرية بالقوانين التي تميز ضد المرأة، بهدف تعديلها.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre la conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة " ()،
    Equality Now insta a la Comisión a demostrar su compromiso con la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing estableciendo un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer para llevar a cabo esa tarea. UN وتحث منظمة المساواة الآن اللجنة على إثبات التزامها بإعلان ومنهاج عمل بيجين، بأن تُعين مقررا خاصا معنيا بالقوانين التي تميز ضد المرأة، من أجل تنفيذ هذا الالتزام.
    Igualdad Ya y Amnistía Internacional han convocado conjuntamente a una coalición de organizaciones internacionales, regionales y nacionales en Bangladesh, Egipto, Nepal, el Perú, la República Unida de Tanzanía y los Estados Unidos de América que apoyan la creación de un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN وشاركت منظمة " المساواة الآن " ومنظمة العفو الدولية في الدعوة إلى اجتماع تحالف لمنظمات دولية وإقليمية ووطنية من بنغلاديش، وبيرو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ومصر، ونيبال، والولايات المتحدة الأمريكية، وهي منظمات تدعم فكرة تعيين مقرر خاص يعنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة.
    En su 49º período de sesiones, celebrado el año pasado, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer aprobó una resolución patrocinada por los Gobiernos de Rwanda y Filipinas y copatrocinada por otros 21 países para estudiar la conveniencia de nombrar en el actual período de sesiones a un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN وقد اعتمدت لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين العام الماضي قرارا قدمته حكومتا رواندا والفلبين وشارك في تقديمه 21 بلدا آخر، يدعو إلى النظر في استصواب تعيين مقرر خاص خلال هذه الدورة معنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة.
    Alemania y Bélgica señalaron que al crear un puesto de relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer se corría el riesgo de duplicar funciones y dar menos reconocimiento a los mecanismos que sí funcionan correctamente, entre ellos el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ورأت ألمانيا وبلجيكا أن إنشاء منصب مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة ينطوي على خطر ازدواجية الوظائف، والحد من الاعتراف بدور الآليات التي تؤدي عملها بنجاح، بما في ذلك لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    D. Seguimiento del 50º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer En su 35º período de sesiones, el Comité celebró un debate preliminar sobre la invitación de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en relación con sus métodos de trabajo y la conveniencia de establecer un mandato para un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN 13 - أجرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الخامسة والثلاثين مناقشات تمهيدية بشأن دعوة لجنة وضع المرأة المتعلقة بأساليب عمل تلك اللجنة، ومدى استصواب إنشاء ولاية لمقرر خاص يُعنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة.
    3. Decide, sobre la base del informe del Secretario General y las opiniones solicitadas al respecto, examinar en su 51º período de sesiones la conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer, tomando en consideración los mecanismos en vigor con miras a evitar la duplicación. UN 3 - تقرر، استنادا إلى تقرير الأمين العام والآراء المطلوب تقديمها بشأنه، أن تنظر في دورتها الحادية والخمسين في استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة، مع مراعاة الآليات القائمة بغية تجنب الازدواج.
    Varios Estados Miembros hicieron referencia a la relación que habría entre el mecanismo nuevo sobre las leyes que discriminan contra la mujer y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Consejo de Derechos Humanos, los procedimientos especiales establecidos por la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 14 - تناولت عدة دول أعضاء الصلة بين آلية جديدة معنية بالقوانين التي تميز ضد المرأة وبين لجنة وضع المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ومجلس حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    El Comité fue invitado a formar opinión sobre el nombramiento de una relatora especial encargada de las leyes que discriminan contra la mujer, pues se pretende dar a conocer esa opinión en el informe que el Secretario General pondrá a consideración de la Comisión de Derechos Humanos en marzo de 2006, con ocasión de su 62º período de sesiones (párrafo 9). UN وتم دعوة اللجنة إلى إعداد آرائها عن تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة لإدراج ذلك في تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين في آذار/مارس 2009 (الفقرة 9).
    En la 13ª sesión, celebrada el 10 de marzo, el observador de Eslovenia, también en nombre de Rwanda, presentó un proyecto de resolución titulado " Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer " (E/CN.6/2006/L.5/Rev.1). UN 72 - في الجلسة الثالثة عشرة، المعقودة في 10 آذار/مارس، قدم المراقب عن سلوفينيا، بالنيابة أيضا عن رواندا، مشروع قرار معنون " استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة " (E/CN.6/2006/L.5/Rev.1).
    En nombre de nuestra coalición de organizaciones internacionales, regionales y nacionales en Bangladesh, el Canadá, Egipto, los Estados Unidos de América, la India, Kenya, Malasia, Nepal, Nigeria, Palestina, el Perú y la República Unida de Tanzanía, los instamos a que, tras dos años de debates, establezcan, en este 51º período de sesiones, un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer. UN وبعد عامين من المناقشات لإنشاء منصب لمقرر خاص يعنى بالقوانين التي تميز ضد المرأة، نخاطبكم باسم ائتلافنا، المكون من منظمات دولية، وأخرى إقليمية ووطنية في بنغلاديش، وبيرو، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وفلسطين، وكندا، وكينيا، وماليزيا، ومصر، ونيبال، ونيجيريا، والهند، والولايات الأمريكية المتحدة، لنحثكم على إنشاء هذا المنصب في هذه الدورة الحادية والخمسين.
    104. El Comité recomendó que se hiciera un inventario de las leyes que discriminan a la mujer, a fin de enmendarlas. UN ٤٠١- وتوصي اللجنة بإعداد قائمة حصرية بالقوانين التي تميز ضد المرأة، بهدف تعديلها.
    104. El Comité recomendó que se hiciera un inventario de las leyes que discriminan a la mujer, a fin de enmendarlas. UN ٤٠١- وتوصي اللجنة بإعداد قائمة حصرية بالقوانين التي تميز ضد المرأة، بهدف تعديلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more