"بالقيمة الدولارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • valor en dólares
        
    • en términos de dólares
        
    • expresada en dólares
        
    • en dólares a
        
    • en cifras monetarias
        
    • en valores
        
    La simple mención del valor en dólares de la diferencia no indica con qué eficiencia y eficacia se emplearon los recursos. UN ومجرد ذكر الفارق بالقيمة الدولارية لا يقدم مؤشر عن مدى كفاءة وفعالية استخدام الموارد.
    El ACNUR corre el riesgo de consignar las promesas de contribuciones a un valor en dólares que, debido a las fluctuaciones del tipo de cambio, no coincidirá totalmente con su valor real cuando se hagan efectivas. UN وهذا يجعل المفوضية معرَّضة لخطر أن تستخدم تبرعات معلنة في الدخول في التزامات بالقيمة الدولارية لهذه التبرعات، ثم لا تتحقق هذه القيمة بكاملها وقت الدفع بسبب تقلبات أسعار الصرف.
    Y así, por ejemplo, las exportaciones rusas disminuyeron un 39%, en términos de dólares, en 2009. UN فعلى سبيل المثال، انخفض حجم الصادرات الروسية بنسبة 39 في المائة بالقيمة الدولارية في عام 2009.
    Afortunadamente, el ACNUR terminó el año 2011 en una posición financiera sólida, y el nivel proyectado de contribuciones voluntarias para 2012 en términos de dólares es similar al de 2011. UN وقال إنه من حسن الحظ أن المفوضية قد أنهاختتمت عام 2011 بوضع مالي قوي جدا، وأن المستوى المتوقعنظور للتبرعات لعام 2012 بالقيمة الدولارية مشابه لمستوى التبرعات في عام 2011.
    Aunque la contribución de Suecia en 1999 (490 millones de coronas suecas/60 millones de dólares) había aumentado en más de 4%, había quedado registrada como si hubiese sido menor en 1% porque estaba expresada en dólares y se habían producido fluctuaciones cambiarias, un factor que también afectaba a sus contribuciones de 1997 y 1998. UN وقد زادت السويد تبرعاتها )٤٩٠ مليون كرونا سويدية/٦٠ مليون دولار( بأكثر من ٤ في المائة بالنسبة لعام ١٩٩٩، إلا أن ذلك سجل كنقصان بنسبة ١ في المائة بالقيمة الدولارية بسبب تقلبات العملة، وهذا عامل يؤثر أيضا في تبرعاتها لسنتي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Estos modelos mostraron que el saldo de la Caja seguiría aumentando en valores reales expresados en dólares durante unos 33 años y luego empezarían a disminuir. UN وأظهرت النماذج أن أصول الصندوق ستزيد بالقيمة الدولارية الحقيقية لفترة تقارب 33 عاما ثم تبدأ في الانخفاض.
    El ACNUR corre el riesgo de consignar las promesas de contribuciones a un valor en dólares que, debido a las fluctuaciones del tipo de cambio, no coincidirá totalmente con su valor real cuando se hagan efectivas. UN وهذا يجعل المفوضية معرَّضة لخطر أن تستخدم تبرعات معلنة في الدخول في التزامات بالقيمة الدولارية لهذه التبرعات، ثم لا تتحقق هذه القيمة بكاملها وقت الدفع بسبب تقلبات أسعار الصرف.
    Los ingresos equivalen a una comisión uniforme con un porcentaje negociado multiplicada por el valor en dólares de los gastos relacionados con los proyectos. UN فالإيرادات تساوي رسما ثابتا عبارة عن نسبة مئوية يجري تحديدها عن طريق التفاوض، مضروبا بالقيمة الدولارية للنفقات المتصلة بالمشاريع.
    Añadió que el análisis de contabilización del inventario en función de la actividad estaba basado en la frecuencia de la expedición y no en el consumo total teniendo en cuenta el valor en dólares. UN وأضافت البعثة أن تحليل تقدير التكاليف على أساس النشاط يستند إلى تواتر الإصدار، لا إلى مجموع الاستهلاك بالقيمة الدولارية.
    Durante el período 1985-1988 aumentó considerablemente el valor en dólares de las contribuciones voluntarias recibidas, de 659 millones de dólares en 1985 a 931 millones de dólares en 1988. UN وحدث نمو قوي بالقيمة الدولارية للتبرعات الواردة خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٨٨، فقد زادت من ٦٥٩ مليون دولار في عام ١٩٨٥ الى ٩٣١ مليون دولار في عام ١٩٨٨.
    Más del 60% de las compañías que contestaron comunicaron que esperaban que aumentara el valor en dólares de sus exportaciones (véase el gráfico 1 de este recuadro). UN وقد أشار ما يزيد عن ٠٦ في المائة من الشركات المجيبة إلى أنه من المتوقع حدوث زيادة في الصادرات بالقيمة الدولارية )الشكل ١ ضمن اﻹطار(.
    Aunque la contribución de Suecia en 1999 (490 millones de coronas suecas/60 millones de dólares) había aumentado en más de 4%, había quedado registrada como si hubiese sido menor en 1% porque estaba expresada en dólares y se habían producido fluctuaciones cambiarias, un factor que también afectaba a sus contribuciones de 1997 y 1998. UN وقد زادت السويد تبرعاتها (490 مليون كرونا سويدية/60 مليون دولار) بأكثر من 4 في المائة بالنسبة لعام 1999، إلا أن ذلك سجل كنقصان بنسبة 1 في المائة بالقيمة الدولارية بسبب تقلبات العملة، وهذا عامل يؤثر أيضا في تبرعاتها لسنتي 1997 و 1998.
    La delegación del Japón acoge con agrado el máximo histórico de 134.800 millones de dólares en asistencia oficial para el desarrollo neta proporcionada por los miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en 2013; la propia asistencia oficial para el desarrollo neta proporcionada por el Japón aumentó un 11,1% expresada en dólares. UN وأعربت باسم وفدها عن الترحيب بارتفاع صافي قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل غير مسبوق وبلوغه 134.8 بليون دولار قدمها في عام 2013 أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ وأوضحت أن صافي المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها اليابان نفسها زادت بنسبة 11.1 في المائة بالقيمة الدولارية.
    Además, entre ellas hay empresas pequeñas y medianas que, en el caso del Japón, suman más de la mitad de las salidas de inversiones extranjeras directas del país en numerosos proyectos (UNCTAD, 1998b, págs. 31 y 32), aunque su parte porcentual de la IED expresada en dólares es mucho menor (UNCTAD, 1993). UN وهذه الشبكات تشمل أيضاً، على نحو متزايد، شركات صغيرة ومتوسطة الحجم تشكل استثماراتها، في حالة اليابان، أكثر من نصف الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخارجي لهذا البلد من حيث عدد المشاريع )اﻷونكتاد، ٨٩٩١)ب((، الصفحتان ١٣-٢٣ من النص الانكليزي(، رغم أن نصيبها في الاستثمار اﻷجنبي المباشر محسوباً بالقيمة الدولارية يبلغ مستوى أدنى بكثير )اﻷونكتاد، ٣٩٩١(.
    Estos modelos mostraban que el saldo de la Caja al término del período de 30 años seguiría aumentando, tanto en valores nominales como en dólares ajustados de acuerdo con la inflación. UN وأظهرت هذه النماذج أن رصيد الصندوق في نهاية فترة الثلاثين عاما سيظل في تزايد سواء بالقيمة اﻹسمية أو بالقيمة الدولارية المعدلة حسب التضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more