En el gráfico 3 se indica la tendencia quinquenal de las contribuciones a los recursos ordinarios, en valores nominales y reales. | UN | ويرد في الشكل 3 اتجاه خمس سنوات بالنسبة للمساهمات في الموارد العادية، بالقيم الاسمية والحقيقية. |
Por otra parte, los recursos básicos casi se duplicaron en valores nominales, y pasaron de 23,2 millones de dólares en 2004 a 43,8 millones de dólares en 2007. | UN | وفي الوقت نفسه، تضاعفت تقريبا الموارد الأساسية بالقيم الاسمية فارتفعت من 23.2 مليون دولار في عام 2004 إلى 43.8 مليون دولار في عام 2007. |
Las contribuciones al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias alcanzaron 6,8 millones de dólares en valores nominales en 2007. | UN | وبلغت المساهمات في صندوق التبرعات الخاص لمتطوعي الأمم المتحدة 6.8 مليون دولار بالقيم الاسمية في عام 2007. |
En conjunto, el monto de los gastos anuales en términos nominales en el decenio de 1990 se ha mantenido en una cifra situada entre 20 y 24 millones de dólares. | UN | وقد، ظل إجمالي النفقات السنوية بالقيم الاسمية في فترة التسعينات عنـد مستوى يتراوح بيـن 20 و24 مليون دولار أمريكي. |
Producto interior bruto (PIB) en términos nominales y en términos | UN | الناتج المحلي الإجمالي بالقيم الاسمية والحقيقية ومعدل التضخم |
Resulta alentador que 13 Estados miembros del CAD/OCDE hayan incrementado sus contribuciones en valores nominales de recursos ordinarios en 2005, muchos de ellos por quinto año consecutivo. | UN | ومن المشجع أن 13 من أعضاء اللجنة زادوا مساهماتهم للموارد العادية بالقيم الاسمية سنة 2005، والعديد منها للسنة الخامسة على التوالي. |
Mantenimiento del presupuesto operacional al nivel de 2007 - 2008 en valores nominales | UN | الحفاظ على الميزانية التشغيلية في مستوى ميزانية 2007-2008 بالقيم الاسمية |
Aumento del 10% en el presupuesto operacional respecto del nivel de 2007 - 2008, en valores nominales | UN | رفع مستوى الميزانية التشغيلية بنسبة 10 في المائة بالقيم الاسمية عن مستوى ميزانية 2007-2008 |
Aumento del 10% en el presupuesto operacional respecto del nivel de 2007 - 2008 en valores nominales | UN | رفع مستوى الميزانية التشغيلية بنسبة 10 في المائة عن مستوى ميزانية 2007-2008 بالقيم الاسمية |
Mantenimiento del presupuesto operacional en el nivel de 2007 - 2008 en valores nominales | UN | الحفاظ على الميزانية التشغيلية في مستوى ميزانية 2007-2008 بالقيم الاسمية |
Mantenimiento al nivel de 2007 - 2008 en valores nominales | UN | الحفاظ على مستوى الفترة 2007 - 2008 بالقيم الاسمية |
Anexo 2 b) Mantener el nivel de 2007 - 2008 en valores nominales | UN | الحفاظ على الميزانية في مستوى ميزانية الفترة 2007 - 2008 بالقيم الاسمية |
Escala de cuotas para 2009 - 2010 basada en el mantenimiento del nivel de 2007-2008 en valores nominales | UN | جدول الأنصبة المقررة للفترة 2009 - 2010 على أساس الحفاظ على مستوى ميزانية الفترة 2007 - 2008 بالقيم الاسمية |
Aumento de 10% respecto del nivel de 2007 - 2008 en valores nominales | UN | رفع الميزانية من مستوى ميزانية الفترة 2007 - 2008 بسنبة 10 في المائة بالقيم الاسمية |
Anexo 3 b) Aumento del 10% respecto del nivel de 2007 - 2008 en valores nominales | UN | رفع الميزانية من مستوى ميزانية الفترة 2007 - 2008 بنسبة 10 في المائة بالقيم الاسمية |
Mantenimiento del nivel de 2007 - 2008 en valores nominales | UN | الحفاظ على مستوى ميزانية 2007-2008 بالقيم الاسمية |
Alquiler de espacio de oficinas, electricidad y limpieza. Presupuesto operacional para 2010-2011 basado en el mantenimiento del nivel de 2008-2009 en valores nominales | UN | الميزانية التشغيلية للفترة 2010 - 2011 على أساس الحفاظ على مستوى ميزانية 2008 - 2009 بالقيم الاسمية |
En 2004, sus contribuciones prácticamente se duplicaron en términos nominales hasta 5.700 millones de dólares y, dada la cantidad de fondos sin utilizar, se espera que la contribución a la Asociación Internacional de Fomento sea mayor en 2005. | UN | ووصلت مساهماتها في عام 2004 إلى الضعف تقريبا بالقيم الاسمية حيث بلغت 5.7 بلايين دولار، ومن المتوقع أن تصل إلى مستوى أعلى في عام 2005، بالنظر إلى وجود أموال لم تستخدم بعد. |
En consecuencia, el Administrador cree que el PNUD debe mantener su política de restricciones presupuestarias sin crecimiento en términos nominales. | UN | ويرى مدير البرنامج لذلك أنه يجب على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يواصل اتباع سياسة تقييد الميزانية دون تحقيق نمو بالقيم الاسمية. |
Es preciso absorber los aumentos por concepto de inflación y los aumentos de gastos obligatorios a fin de mantener el presupuesto bienal en aproximadamente el mismo nivel en términos nominales. | UN | ٦٧ - وينطوي إبقاء ميزانية فترة السنتين عند نفس المستوى تقريبا بالقيم الاسمية على ضرورة امتصاص استيعاب التضخم والزيادات اﻹلزامية في التكاليف. |
A lo largo de los tres años, los ingresos generales del PNUD en valor nominal aumentaron en más del 50% de 3.200 millones de dólares en 2003 a poco más de 4.000 millones en 2004 y más de 5.000 millones en 2005 y 2006. | UN | فخلال السنوات الثلاث، زاد الدخل الإجمالي للبرنامج الإنمائي بالقيم الاسمية بأكثر من 50 في المائة، من 3.2 بليون دولار عام 2003 إلى ما يزيد قليلا عن 4 بلايين دولار عام 2001 وإلى أكثر من 5 بلايين دولار في عامي 2005 و 2006. |
Se prevé que para 2012-2013 los recursos ordinarios de los donantes asciendan a 2.150 millones de dólares en cifras nominales, y que los otros recursos de los donantes, para fondos fiduciarios y participación en la financiación de los gastos, asciendan a 5.950 millones de dólares, cifra que supone una reducción nominal de unos 360 millones de dólares (6%) con respecto a las estimaciones actuales de 6.300 millones de dólares para 2010-2011. | UN | وبالقيم الاسمية، تبلغ إسقاطات الموارد العادية المقدمة من المانحين 2.15 مليون دولار للفترة 2012-2013. ويُتوقع للموارد الأخرى المقدمة من المانحين، لصناديق استئمانية وعلى سبيل المشاركة في تحمل التكاليف، والتي تصل تقديراتها المالية للفترة 2010-2011 إلى 6.3 بلايين دولار، أن تقل بالقيم الاسمية بنحو 0.36 بليون دولار (6 في المائة)، إلى 5.95 بليون دولار للفترة 2012-2013. |