"باللجنة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Nacional
        
    • del Comité Nacional
        
    • el Comité Nacional
        
    • al Comité Nacional
        
    • a la creación de una comisión nacional
        
    El Comité recomienda que también se fortalezcan las comisiones estatales y se les vincule con la Comisión Nacional. UN وتوصي اللجنة بتقوية اللجان الحكومية بالمثل وبربطها باللجنة الوطنية.
    El Comité recomienda que también se fortalezcan las comisiones estatales y se les vincule con la Comisión Nacional. UN وتوصي اللجنة بتقوية اللجان الحكومية بالمثل وبربطها باللجنة الوطنية.
    Por otra parte, el Parlamento aprobó en fecha reciente la Ley sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos, y su aplicación está en curso. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد البرلمان مؤخرا القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ويجري تنفيذه.
    En cuanto a la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el autor considera que ninguna de las personas que presentaron denuncias ante ella en 1985 ganó el pleito. UN وفيما يتصل باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، يرى صاحب البلاغ أنها لم تنصف أي مقدم شكوى إليها في عام 1985.
    Miembro del Comité Nacional para la Promoción de la Mujer Anne Lise RYEL UN عضو باللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    El Comité se reúne con la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Francia y con organizaciones no gubernamentales. UN واجتمعت اللجنة باللجنة الوطنية الفرنسية لحقوق الإنسان وبمنظمات غير حكومية.
    Los autores han solicitado reparación ante la Comisión Nacional de Derechos Humanos, que todavía no ha tomado ninguna decisión al respecto. UN فقد استغاث أصحاب البلاغ باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولم يصدر أي قرار بشأن قضيتهم بعد.
    Sírvanse facilitar información sobre la situación y los recursos humanos y financieros del Ministerio para el Adelanto de la Mujer y su relación con la Comisión Nacional de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ويرجى تقديم معلومات عن وضع وزارة تنمية المرأة ومواردها البشرية والمالية وعلاقتها باللجنة الوطنية لوضع المرأة.
    :: Miembro del Comité Judicial y de Estudios e Investigaciones de la Comisión Nacional para las Mujeres Libanesas UN :: عضو اللجنة القضائية ولجنة الدراسات والبحوث باللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية
    Miembros de la Comisión Nacional de Reinserción de los Damnificados UN عضو باللجنة الوطنية لإعادة دمج المنكوبين
    - Decreto presidencial Nº 50/1993, sobre la Comisión Nacional de Derechos Humanos; UN - المرسوم الرئاسي رقم 50/1993 المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Esta cuestión fue abordada conjuntamente entre la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad y la Autoridad de Radiodifusión, o por el Comité de Asuntos del Consumidor. UN وقد تمّ تناوُل النهج إما عن طريق الاتصال باللجنة الوطنية لتعزيز المساواة وسلطة الإذاعة أو عن طريق لجنة شؤون المستهلكين.
    Miembro del comité iraquí para la Comisión Nacional de Educación, Cultura y Ciencia UN عضو اللجنة العراقية المعنية باللجنة الوطنية العراقية للتربية والثقافة والعلوم
    Los proyectos de ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de la Comisión Nacional para los Dalits aún no habían sido promulgados. UN ولم يصدر بعد مشروع القانون الخاص باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة الوطنية للداليت.
    En cuanto a la Comisión Nacional, su función consistiría en coordinar las actividades a fin de evitar toda violación de los derechos de las poblaciones indígenas. UN وفيما يتعلق باللجنة الوطنية المعنية بحقوق السكان اﻷصليين، فستكون وظيفتها تنسيق اﻷنشطة الرامية إلى منع أي انتهاك لحقوق السكان اﻷصليين.
    En cuanto a la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Komnas HAM), se señalaba que no tenía ni las facultades ni los recursos necesarios para funcionar a plenitud y con independencia y que faltaba coherencia en el examen de los casos tramitados. UN وفيما يتعلق باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، زعم أن هذه اللجنة تفتقر إلى الصلاحيات والموارد لكي تكون فعالة ومستقلة وانه ليس هناك اتساق في معالجة الحالات التي تتناولها اللجنة.
    Por otra parte, el Gobierno indicó que no quería contestar a las denuncias hechas acerca de la Comisión Nacional de Derechos Humanos porque el hacerlo podría considerarse un intento de inmiscuirse en la labor de la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت الحكومة أنها لا ترغب في الرد على المزاعم المتعلقة باللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ﻷن مثل هذا الرد يمكن أن يعتبر بمثابة محاولة للتدخل في عمل اللجنة.
    La oficina local de Mongolia y el Asesor Especial han seguido examinando con miembros del Parlamento el proyecto de ley sobre la Comisión Nacional. UN وواصل المكتب الميداني في منغوليا والمستشار الخاص المناقشات مع أعضاء البرلمان بشأن مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية.
    Primero, respecto del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades, hace suya la recomendación formulada por otros tendente a que se hagan públicas las actividades ese Comité. UN فأولا، وفيما يتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، فإنه ينضم إلى التوصية التي قدمها أعضاء آخرون في اللجنة بشأن الكشف عن أنشطة هذه اللجنة.
    el Comité Nacional para el avance de la mujer tiene como finalidad la coordinación de estas actividades. UN وقد أنيط تنسيق هذه اﻷنشطة باللجنة الوطنية المعنية برفع منزلة المرأة.
    La representante dijo también que el Gobierno confiaba en que la ley que concedía personalidad jurídica al Comité Nacional de la Mujer se promulgaría en el futuro próximo. UN وذكرت الممثلة أيضا أن الحكومة تتوقع أن تصدر عما قريب تشريعات وطنية تضفي اعترافا قانونيا باللجنة الوطنية المعنية بالمرأة.
    Entretanto, los proyectos de ley relativos a la creación de una comisión nacional de derechos humanos se presentaron al Parlamento para que los aprobara. UN وفي أثناء ذلك، عُرض على البرلمان مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية المقترحة لحقوق الإنسان لاعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more