En el anexo del presente documento, y únicamente en los idiomas en que fueron presentadas, figuran las recomendaciones de la Conferencia mencionada. | UN | وترد مرفقة بهذه الوثيقة توصيات المؤتمر المذكور، باللغات التي قدمت التوصيات فيها فقط. ـ |
Todos esos instrumentos se proporcionaron al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones únicamente en los idiomas en que se presentaron. | UN | وأتيحت جميعها للجنة التحضيرية في دورتها الثانية باللغات التي قدمت بها فقط. |
Se facilitarán a los participantes de la Junta, en cantidades limitadas, ejemplares del informe en los idiomas en que se hayan recibido. | UN | وستتاح نسخ من التقرير باللغات التي وردت بكميات محدودة. |
Esta declaración irá redactada en los idiomas que el transportista o las autoridades interesadas estimen necesario y deberá comprender, como mínimo, los siguientes puntos: | UN | ويكتب البيان باللغات التي يرى الناقل أو السلطات المعنية أنها ضرورية، ويتضمن البيان النقاط التالية: |
Los resúmenes de estas denuncias y las respuestas recibidas de los gobiernos de los países interesados figuran en el anexo del presente informe en el idioma en que se presentaron. | UN | ويرد موجز هذه الادعاءات وكذا ردود حكومات البلدان المعنية في مرفق هذا التقرير باللغات التي قدّمت بها. |
Un problema directamente vinculado a esto es la falta de información en los idiomas de las poblaciones indígenas. | UN | والمشكلة المتصلة مباشرة بذلك هي الافتقار إلى معلومات باللغات التي تتكلم بها الشعوب اﻷصلية. |
No se traducirían, entre otros, los tratados y comunicados de prensa, que seguirían estando disponibles en los idiomas en que se publican actualmente. | UN | وسيشمل ذلك من بين أمور أخرى المعاهدات والإصدارات الصحفية التي سوف تظل تتوفر باللغات التي تصدر بها حاليا. |
La información que se reciba después de la presentación de este informe se publicará en los idiomas en que se haya presentado, como adiciones al informe. | UN | وستعمم المعلومات التي سترد بعد تقديم هذا التقرير، باللغات التي ستقدم بها، في شكل إضافات لهذا التقرير. |
Los materiales de información pública se incluyen en el sitio Web en los idiomas en que se preparan. | UN | ويجري نشر المواد الإعلامية على موقع الشبكة باللغات التي أعدت بها. |
Todos los participantes podrán, dentro de los tres días laborables siguientes a la recepción de las actas, proponer rectificaciones a la Secretaría en los idiomas en que se hayan publicado las actas. | UN | ويجوز لجميع هــؤلاء المشتركيــن أن يقدمــوا، في غضون ثلاثة أيام عمل بعد تلقي هذه المحاضر، تصويبات الى اﻷمانة باللغات التي صدرت بها المحاضر. |
2. El informe estará a disposición del Comité Preparatorio en los idiomas en que se presentó. | UN | ٢ - وسوف يوفر هذا المنشور للجنة التحضيرية باللغات التي قدم بها. |
2. El documento estará a disposición del Comité Preparatorio en los idiomas en que se presentó. | UN | ٢ - وسوف توفر هذه المذكرة للجنة التحضيرية باللغات التي قدمت بها. |
* El anexo se distribuye únicamente en los idiomas en que se ha presentado. | UN | ـ * المرفق غير معمم إلا باللغات التي قدم بها. |
Además, los candidatos podían examinarse de ingreso y de graduación en los idiomas en que habían recibido instrucción, y a los miembros de la mayoría se les alentaba a que aprendieran idiomas minoritarios para fomentar el aprendizaje intercultural. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تجري امتحانات القبول والتخرج باللغات التي يكون المرشحون قد تدربوا عليها. ويشجع اﻷفراد المنتمون لﻷغلبية على تعلم لغات اﻷقليات بقصد تشجيع التعليم المشترك بين الثقافات. |
* Los anexos se distribuyen exclusivamente en los idiomas en que fueron presentados. | UN | * وزع المرفقان باللغات التي قُدما بها فقط. |
La que figura en el presente anexo no pretende ser exhaustiva, y el Relator Especial acogerá con reconocimiento todas las referencias suplementarias que se le comuniquen, en especial en los idiomas que no conoce. | UN | ولا يدعي المقرر الخاص أن هذا المرفق يشملها جميعها وسيرحب مع التقدير بأي مراجع أخرى يسترعي نظره اليها، لا سيما باللغات التي ليست له دراية بها. |
El conocimiento de varios idiomas es un factor importante en la contratación y los ascensos y a veces las entrevistas a los candidatos se hacen en los idiomas que han indicado que utilizan con cierta soltura. | UN | وتعد معرفة مختلف اللغات عاملا هاما في التعيين والترقية، وتجرى في بعض الأحيان مقابلات مع المرشحين باللغات التي أشاروا إلى أنهم يتمتعون بقدر من الطلاقة فيها. |
Los anexos se presentan al Comité en el idioma en que se reciben. | UN | وتتاح المرفقات للجنة باللغات التي وردت بها. |
Los tribunales de Vojvodina poseen la capacidad necesaria para celebrar sus actuaciones en los idiomas de uso oficial en las distintas zonas, y cuando no existe esa posibilidad, se proporcionan los servicios de un intérprete jurado de oficio. | UN | وتتمتع المحاكم القانونية في فويفودينا بالاختصاصات اللازمة لسير الدعاوى باللغات التي تستخدم رسمياً في مناطق معينة، وفي الحالات التي لا توجد فيها إمكانية من هذا القبيل، يتم توفير مترجم شفوي يحلف اليمين أمام المحكمة. |
Cuando proceda, la Dirección podrá facilitar a las partes resúmenes de los documentos presentados por otra parte, en el idioma que elijan. | UN | ويجوز للمديرية عند الاقتضاء أن تزوِّد الأطراف بملخصات باللغات التي يختارونها لأية وثيقة مقدمة من الأطراف الأخرى. |
Teniendo en cuenta la impredecibilidad de los idiomas que serán necesarios, en 2004 esa capacidad deberá ser proporcionada necesariamente por personal de asistencia temporaria general. | UN | ونظرا إلى عدم القدرة على التكهن باللغات التي ستكون مطلوبة، فإن الضرورة تستدعي توفير هذه الطاقة العاملة عن طريق موظفي المساعدة المؤقتة العامة في 2004. |
El Comité sugiere que la Convención se divulgue en los idiomas utilizados por los aborígenes y los isleños del estrecho de Torres, y por las personas no anglófonas. | UN | وتقترح اللجنة تعميم الاتفاقية أيضا باللغات التي يستخدمها السكان اﻷصليون وسكان جزر مضيق تورس وكذلك اﻷشخاص من المجموعات غير الناطقة بالانكليزية. |
Al aceptar que la palabra " género " en el presente documento ha de entenderse conforme al uso ordinario en el contexto de las Naciones Unidas, la Santa Sede hace suyo el uso ordinario de dicha palabra en las lenguas en las que existe. | UN | إن الكرسي الرسولي، إذ يقبل أن كلمة )نوع الجنس( " Gender " في هذه الوثيقة ستفهم فهما يتفق مع الاستخدام العادي في سياق اﻷمم المتحدة، يؤيد المعنى العام لهذه الكلمة، باللغات التي ترد فيها. |