Se está preparando una nueva edición en los dos idiomas oficiales de la Corte, cuya publicación está prevista para finales de 2004. | UN | وقد تم إعداد طبعة جديدة باللغتين الرسميتين للمحكمة ومن المقرر إصدارها في نهاية عام 2004. |
Se ha preparado y está en proceso de impresión una nueva edición en los dos idiomas oficiales de la Corte. | UN | وقد تم إعداد طبعة جديدة باللغتين الرسميتين للمحكمة وهي قيد الطبع. |
Todas las decisiones de la Corte se redactan simultáneamente en los dos idiomas oficiales. | UN | وتُعدّ جميع قرارات المحكمة باللغتين الرسميتين في آن واحد. |
En esta directiva se dispone un período de transición de siete meses, tras el cual todos los documentos judiciales se redactarán en los idiomas oficiales de la nación. | UN | وقد حدد هذا التوجيه فترة انتقالية لسبعة أشهر يبدأ بعدها كتابة جميع وثائق المحاكم باللغتين الرسميتين للدولة. |
Actualmente el sitio web está disponible en los idiomas oficiales del Mecanismo, a saber, el inglés y el francés. | UN | والموقع الشبكي متاح حالياً باللغتين الرسميتين للآلية وهما الإنكليزية والفرنسية. |
252. Que se produzcan carteles, cartillas y otros materiales de divulgación, en ambos idiomas oficiales, con información sobre los derechos de las personas privadas de libertad, expuesta en forma clara y sencilla. | UN | 252- وينبغي إعداد ملصقات وكتيبات ومواد توعية أخرى، باللغتين الرسميتين على السواء، تتضمن معلومات عن حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم مصاغة بلغة واضحة وبسيطة. |
En cada ocasión, se distribuyen ejemplares de los instrumentos relativos a los derechos humanos; por lo general, los textos figuran en las dos lenguas oficiales: el kirundi y el francés. | UN | وفي كل مناسبة، توزع نسخ من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان تكون نصوصها بوجه عام، باللغتين الرسميتين: الكيروندي والفرنسية. |
La Secretaría está dotada ahora de una dependencia especializada, dentro de la sección de administración judicial que se dedica a la transcripción de las audiencias en los dos idiomas oficiales del Tribunal. | UN | ٧٩ - وأصبح قلم المحكمة يتمتع بوحدة متخصصة داخل قسم اﻹدارة القضائية مكرسة لتسجيل الجلسات باللغتين الرسميتين للمحكمة. |
El Pacto se ha publicado en el Journal officiel en los dos idiomas oficiales, es decir, el árabe y el francés, y se ha difundido ampliamente en la prensa, la cual suele publicar regularmente grandes pasajes del mismo. | UN | وإن العهد قد نشر في الجريدة الرسمية باللغتين الرسميتين العربية والفرنسية، كما نشرت على نطاق واسع مقتطفات كبيرة منه في الصحافة التي تصدر بانتظام. |
Otra novedad positiva que merece destacarse es la iniciación de clases de inglés para los detenidos con objeto de facilitar su comunicación con el Tribunal en los dos idiomas oficiales. | UN | ومن التطورات اﻹيجابية الجديرة بالذكر إدخال فصول تعليم اللغة الانكليزية للمحتجزين بهدف تسهيل الاتصال بينهم وبين المحكمة باللغتين الرسميتين. |
La TVGE emite en los dos idiomas oficiales del país y en todas las lenguas vernáculas, mientras la Asonga lo hace en español y francés. | UN | وتبث هيئة تلفزيون غينيا الاستوائية برامجها باللغتين الرسميتين وبجميع اللغات المحلية، بينما تبث قناة أسونغا برامجها باللغتين الإسبانية والفرنسية. |
La División se encarga de toda la labor de mecanografía, formateo e impresión de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte, en los dos idiomas oficiales de la Corte, velando por que los documentos se conformen al estilo y diagramación de la Corte. | UN | وهي تقوم بطباعة وتصفيف وطبع أحكام المحكمة وفتاواها وأوامرها باللغتين الرسميتين للمحكمة، مع كفالة مطابقة الوثائق للنمط والشكل المتبعين في المحكمة. |
El texto está disponible en los dos idiomas oficiales del UNIDROIT, francés e inglés, mientras que existen varias traducciones no oficiales en otros idiomas que también pueden consultarse en el sitio web del UNIDROIT. | UN | والنص متاح باللغتين الرسميتين لليونيدروا، وهما الإنكليزية والفرنسية، كما يتوفر على الموقع الشبكي لليونيدروا عدد من الترجمات غير الرسمية إلى لغات أخرى. |
La División se encarga de toda la labor de mecanografía, formateo e impresión de los fallos, las opiniones consultivas y las providencias de la Corte, en los dos idiomas oficiales de la Corte, velando por que los documentos se conformen al estilo y la diagramación de la Corte. | UN | وهي تقوم بطباعة وتصفيف ونسخ أحكام المحكمة وفتاواها وأوامرها باللغتين الرسميتين للمحكمة، مع كفالة مطابقة الوثائق للنمط والشكل المتبعين في المحكمة. |
La sexta edición del manual, totalmente actualizada, se publicó en 2014 en los dos idiomas oficiales de la Corte; posteriormente se traducirá a los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas y al alemán. | UN | وقد نُشرت طبعته السادسة، المحدثة بالكامل، في عام 2014 باللغتين الرسميتين للمحكمة، وستترجم لاحقا إلى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وإلى الألمانية. |
59. El texto del Pacto se ha publicado íntegramente en la Gaceta Oficial de Macao, en los dos idiomas oficiales (chino y portugués). | UN | ٩٥- نُشر نص العهد بأكمله في جريدة مكاو الرسمية باللغتين الرسميتين )البرتغالية والصينية( على السواء. |
El informe de la Comisión Consultiva de fecha 29 de marzo de 1995 se había recibido también el 31 de marzo de 1995 en los idiomas oficiales de la Organización. | UN | كما أن تقرير اللجنة الاستشارية المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ قد أتيح أيضا في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ باللغتين الرسميتين للمنظمة. |
El presente informe se encuentra disponible en los idiomas oficiales del Canadá, el francés y el inglés, que son dos de los seis idiomas de las versiones auténticas del Tratado. | UN | 38 - هذا التقرير متاح باللغتين الرسميتين لكندا، الإنكليزية والفرنسية، وهما لغتان من اللغات الست التي صيغت بها المعاهدة. |
El presente informe está disponible en los idiomas oficiales del Canadá, el francés y el inglés, que son dos de los cinco idiomas de las versiones auténticas del Tratado. | UN | 39 - هذا التقرير متاح باللغتين الرسميتين لكندا، الإنكليزية والفرنسية، وهما لغتان من اللغات الخمس التي صيغت بها المعاهدة. |
El Pacto se publicó en ambos idiomas oficiales (chino y portugués) y se distribuyó a la población en febrero de 1997, en abril de 1999, en julio de 2001, en junio de 2002 y en agosto de 2002. | UN | وصدر العهد باللغتين الرسميتين (الصينية والبرتغالية) ووُزِّع على السكان في شباط/فبراير 1997 ونيسان/أبريل 1999 وتموز/يوليه 2001 وحزيران/يونيه 2002 وآب/أغسطس 2002. |
Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité, haga que se traduzca en lengua belarusa y lo distribuya ampliamente en las dos lenguas oficiales del Estado parte. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة وترجمتها إلى اللغة البيلاروسية وتوزيعها على نطاق واسع باللغتين الرسميتين للدولة الطرف. |