"بالمؤسسات الوطنية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • las instituciones nacionales de derechos
        
    • de Instituciones Nacionales de Derechos
        
    • esas instituciones
        
    • instituciones de derechos
        
    El coordinador designado para trabajar en la esfera de las instituciones nacionales de derechos humanos es el ex Defensor del Pueblo del Perú. UN والمنسق المعين للاضطلاع بالمهام المتصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان هو أمين المظالم السابق في بيرو.
    En relación con las instituciones nacionales de derechos humanos: UN فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    En relación con las instituciones nacionales de derechos humanos: UN فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان:
    IV. MESAS REDONDAS DE las instituciones nacionales de derechos HUMANOS SOBRE CUESTIONES TEMÁTICAS UN رابعاً - المائدة المستديرة الخاصة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمسائل المواضيعية
    Aprobó nuevas directrices para la presentación de informes y una declaración sobre la relación entre el Comité y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما اعتمدت مبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ وبيانا بشأن علاقة اللجنة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    B. Apoyo a iniciativas regionales relacionadas con las instituciones nacionales de derechos humanos UN باء - دعم المبادرات الإقليمية ذات الصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Se acoge con beneplácito el examen estratégico anual de las actividades relacionadas con las instituciones nacionales de derechos humanos establecido por el PNUD, el ACNUDH y el Comité Internacional de Coordinación. UN ويرحَّب بإقامة الاستعراض الاستراتيجي السنوي المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان ولجنة التنسيق الدولية في ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ofreció orientación acerca de la Declaración a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وقدمت المفوضية توجيهات بشأن الإعلان المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Relatora observó que esta labor podría facilitarse mediante la comunicación con las instituciones nacionales de derechos humanos de los Estados partes interesados. UN ولاحظت المقررة أن هذا الأمر قد يتيسر عن طريق الاتصال بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدول الأطراف المعنية.
    Tomando nota de la decisión de un gobierno de aportar fondos al nombramiento de un consejero especial del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos encargado de las instituciones nacionales de derechos humanos, UN وإذ تحيط علماً بالقرار الذي اتخذته إحدى الحكومات بتوفير تمويل لتعيين مستشار خاص لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان يعنى بالمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان،
    En relación con las instituciones nacionales de derechos humanos, los autores recomiendan que examinen seriamente la posibilidad de crear un foro o un grupo de trabajo sobre la discapacidad y los derechos humanos. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، يوصي المؤلفون بأن تنظر هذه المؤسسات بشكل نشط في تشكيل محفل أو فريق عامل يُعنى بالإعاقة وحقوق الإنسان.
    10. Hubo acuerdo general en que, de los cuatro temas, los mejores resultados se habían obtenido en el de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 10- وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن الدعامة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان هي أكثر الدعائم الأربع نجاحاً.
    26. En las conclusiones del Seminario también se insistió mucho en la necesidad de promover aún más el tema de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 26- ورد في استنتاجات حلقة العمل تأكيد شديد، على ضرورة زيادة تعزيز الدعامة المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    8. Los comités también han desarrollado sus relaciones de trabajo con las instituciones nacionales de derechos humanos durante el período que se examina. UN 8- كما طوّرت اللجان علاقات العمل التي تربطها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال فترة إعداد التقارير.
    8. Los comités han continuado estrechando sus relaciones de trabajo con las instituciones nacionales de derechos humanos durante el período objeto de examen. UN 8- وواصلت اللجان تطوير علاقات العمل التي تربطها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان خلال فترة الإبلاغ.
    Las organizaciones no gubernamentales están en mejor situación de describir su relación con las instituciones nacionales de derechos humanos de sus propios países y de saber cuántas son conformes con los Principios de París. UN ورأت أن المنظمات غير الحكومية قادرة بشكل أفضل على توصيف علاقتها بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في بلدانها وعلى معرفة عدد المؤسسات الممتثلة بينها لمبادئ باريس.
    La CNCDH fue una vez más acreditada en 2007 por el Comité de Coordinación Internacional de las instituciones nacionales de derechos Humanos, teniendo en cuenta los Principios de París. UN واعتُمدت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان مجدداً في عام 2007 من جانب لجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على ضوء مبادئ باريس.
    Apoyo del ACNUDH a iniciativas regionales relacionadas con las instituciones nacionales de derechos humanos UN بـاء - دعم المفوضية للمبادرات الإقليمية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Apoyo del ACNUDH a iniciativas internacionales relacionadas con las instituciones nacionales de derechos humanos UN جيم - دعم المفوضية للمبادرات الدولية المتعلقة بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Conferencia de Instituciones Nacionales de Derechos humanos de la región árabe UN المؤتمر المتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في العالم العربي
    El ACNUDH procura también mejorar la coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas con esas instituciones. UN كما شاركت المفوضية السامية في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Ofrecer los servicios de su Consejero Especial sobre instituciones de derechos humanos para que asista al Gobierno de Israel en sus esfuerzos encaminados al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. UN عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more