"بالمؤسسة الوطنية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la institución nacional de derechos
        
    Djibouti observó con satisfacción la modificación del decreto sobre la institución nacional de derechos humanos para que fuera conforme con los Principios de París. UN ولاحظت جيبوتي بارتياح تعديل المرسوم الخاص بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لجعلها متماشية مع مبادئ باريس.
    Además, no existe una legislación que amplíe las disposiciones constitucionales relativas a la institución nacional de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد تشريعات تكمل الأحكام الدستورية المتعلقة بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La oradora dijo, respecto de la institución nacional de derechos humanos de Finlandia, que deseaba confirmar que Finlandia contaba con una tradición firmemente arraigada del sistema de Ombudsman. UN فذكرت فيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في فنلندا أنها تود التأكيد على أن لدى فنلندا تقليداً متجذراً يتمثل في نظام أمين المظالم.
    La oradora dijo, respecto de la institución nacional de derechos humanos de Finlandia, que deseaba confirmar que Finlandia contaba con una tradición firmemente arraigada del sistema de Ombudsman. UN فذكرت فيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في فنلندا أنها تود التأكيد على أن لدى فنلندا تقليدياً متجذراً يتمثل في نظام أمين المظالم.
    35. Con respecto a la institución nacional de derechos humanos, Nauru había debatido en detalle la cuestión. UN 35- وفيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ناقشت ناورو المسألة مطولاً.
    En relación con la institución nacional de derechos humanos, los participantes insistieron en la necesidad de que Suiza se comprometiera a hacer del Centro suizo especializado en los derechos humanos una institución independiente acorde con los Principios de París. UN وفيما يتصل بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، شدد المشاركون على ضرورة التزام سويسرا بتحويل المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان إلى مؤسسة مستقلة، وفقاً لمبادئ باريس.
    La Oficina también ha colaborado con el Gobierno en actividades de cooperación técnica. Tuvo una activa participación en relación con el proyecto de ley sobre la institución nacional de derechos humanos, alentando a las partes interesadas a elaborar y promulgar legislación que asegurara su independencia y eficacia, así como su cumplimiento de las normas internacionales aplicables y de los Principios de París. UN وقد عملت المفوضية أيضا مع الحكومة بشأن التعاون التقني، كما تم إشراكها بشكل نشط في إعداد مشروع القانون المتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، مما شجع أصحاب المصلحة على وضع واعتماد تشريعات تكفل استقلال مكتب المفوضية وفعاليته، وكذلك امتثاله للمعايير الدولية الواجبة التطبيق ومبادئ باريس.
    45. Por lo que respecta a la institución nacional de derechos humanos, el país indicó que el Ombudsman de los Derechos Humanos, que se había instaurado en 1994, había cumplido en su mayor parte los Principios de París y había sido acreditado por el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones Nacionales para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN 45- وفيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، قالت سلوفينيا إن مؤسسة أمين مظالم حقوق الإنسان، المنشأة منذ عام 1994، تفي بمعظم مبادئ باريس، وأنها معتمَدة من لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    2009-2010: Miembro del comité oficioso formado por organizaciones de la sociedad civil, organismos de las Naciones Unidas y parlamentarios libaneses, que trabaja en la elaboración de un proyecto de ley sobre la institución nacional de derechos humanos y que incluye el mecanismo nacional de prevención UN 2009-2010: عضو في اللجنة غير الرسمية التي شكلتها منظمات تابعة للمجتمع المدني ووكالات تابعة للأمم المتحدة وعضو في البرلمان اللبناني والتي تعمل على صياغة مشروع القانون المتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بما في ذلك الآلية الوقائية الوطنية.
    2.11 En cuanto a la institución nacional de derechos humanos (la Comisión de Derechos Humanos de Sri Lanka), mencionada en las recomendaciones 128.26, 128.38 y 128.41, cabe señalar que está legalmente constituida, ejerce su mandato con independencia y es plenamente capaz de solicitar asistencia externa, si así lo desea. UN 2-11 وفيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في سري لانكا - وهي لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا - المشار إليها في التوصيات 128-26 و128-38 و128-41، فقد أُنشئت بصورة قانونية وتمارس ولايتها بشكل مستقل وقادرة تماماً على التماس المساعدة الخارجية إذا رغبت في ذلك.
    16. La Sra. Januario (Angola), en respuesta a la pregunta del Presidente acerca de la institución nacional de derechos humanos y la Oficina del Defensor del Pueblo, dice que no todos los datos están disponibles en el sitio web. UN 16- السيدة جانواريو (أنغولا) قالت، في معرض ردها على السؤال الذي طرحه الرئيس فيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم، إن البيانات غير متاحة بشكل كامل على الموقع الشبكي.
    44. Por lo que respecta a la institución nacional de derechos humanos, la oradora pregunta si las autoridades kazacas tienen intención de adoptar medidas que permitan establecer el mecanismo de prevención nacional previsto en el Protocolo Facultativo relativo a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles Inhumanos o Degradantes, y ampliar aún más el mandato y las facultades del Defensor de los derechos humanos. UN 44- وفيما يتعلق بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، تساءلت السيدة موتوك عما إذا كانت السلطات تنوي اتخاذ تدابير تجيز تأسيس الآلية الوطنية للوقاية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري الخاص بمعاهدة مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وتوسيع نطاق اختصاصات أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more