"بالمؤشرات الأساسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los indicadores básicos
        
    • indicadores básicos de
        
    • de indicadores básicos
        
    En los cursillos se determinaron las prioridades regionales para la adopción de medidas en la esfera de los indicadores de las tecnologías de la información y las comunicaciones y se elaboraron listas regionales de los indicadores básicos que debían reunir los países; UN وقد حددت حلقات العمل الأولويات الإقليمية للعمل في مجال مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ووضعت قوائم إقليمية بالمؤشرات الأساسية التي يتعين على البلدان جمعها.
    En el mismo período, el número de países que comunican datos sobre los indicadores básicos del sector de TIC aumentó alrededor de un tercio. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفع عدد البلدان المبلِّغة بالمؤشرات الأساسية المتعلقة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بنسبة الثلث تقريبا.
    Entre 2005 y 2010, el número de países en desarrollo que comunican datos sobre los indicadores básicos de uso de TIC en las empresas aumentó de 10 a 27 (aumento de 170%). UN ففي الفترة بين عامي 2005 و 2010، ازداد عدد البلدان النامية المبلِّغة بالمؤشرات الأساسية المتعلقة باستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الأعمال التجارية من 10 بلدان إلى 27 بلدا، بزيادة نسبتها 170 في المائة.
    La Asociación había efectuado un inventario mundial de los indicadores de TIC establecidos, había convenido en una lista de indicadores básicos de TIC y directrices metodológicas, y había organizado varios talleres. UN وأجرت هذه الشراكة استعراضاً عالمياً لمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تم جمعها، واتفقت على قائمة بالمؤشرات الأساسية والمبادئ التوجيهية المنهجية في هذه التكنولوجيا، وعقدت حلقات تدريبية عديدة.
    El libro presenta una lista de indicadores básicos que pueden utilizarse para dar seguimiento a los indicadores de progresos a nivel de proyectos y en los planos nacional, regional y mundial. UN ويقدم الكتاب المرجعي قائمة بالمؤشرات الأساسية التي يمكن الاستعانة بها لرصد مؤشرات التقدم المحرز على صعيد المشاريع وعلى الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    Para los indicadores básicos de TIC en la educación, el Instituto de Estadística de la UNESCO (IEU) sigue dirigiendo las actividades de desarrollo de datos de la Asociación. UN 33 - وفيما يتصل بالمؤشرات الأساسية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم، يواصل معهد اليونسكو للإحصاء قيادة جهود إعداد البيانات داخل الشراكة.
    En su período sustantivo de sesiones de 1999, el Consejo Económico y Social aprobó la resolución 1999/55, de 30 de julio de 1999, sobre la aplicación y seguimiento integrados y coordinados de las decisiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, en la que figuraba una sección (II) relativa a los indicadores básicos. UN 2 - وفي دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 1999، اعتمد المجلس القرار 1999/55 المؤرخ 30 تموز/يوليه 1999، بشأن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة الذي يتضمن الجزء ثانيا المتصل بالمؤشرات الأساسية.
    Las estadísticas relacionadas con los indicadores básicos de la economía de la información han sido publicadas en el portal de estadísticas de la UNCTAD, que permitirá establecer una evaluación comparativa de los países. UN وتتاح حالياً الإحصاءات المتعلقة بالمؤشرات الأساسية لاقتصاد المعلومات للجمهور من خلال بوابة الأونكتاد الخاصة بالإحصائيات()، مما سيدعم قياس البلدان للأداء.
    Se mantuvieron los indicadores básicos tradicionales -- el PNB per cápita y la población -- para calcular el TRAC-1 y se suprimieron otros indicadores específicos de países. UN وقد احتفظ بالمؤشرات الأساسية التقليدية - الدخل الفردي من الناتج القومي الإجمالي وعدد السكان - من أجل حسابات البند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية (TRAC-1) في حين أُلغيت المؤشرات الأخرى المحددة القطر.
    En las últimas dos sesiones del Subcomité de Actividades Estadísticas del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), la División de Estadística de las Naciones Unidas informó ampliamente a los colegas de las organizaciones asociadas acerca de las resoluciones del Consejo Económico y Social sobre los indicadores básicos y las actividades de seguimiento. UN 29 - في الدورتين الأخيرتين اللتين عقدتهما اللجنة الفرعية المعنية بالأنشطة الإحصائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية، أطلعت الشعبةالإحصائيةبالأممالمتحدةعلى نحو مستفيض الزملاء من المنظمات الشريكة على قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالمؤشرات الأساسية وأنشطة المتابعة(13).
    b) Elaborar un formato normalizado para la gestión y la documentación de los datos que incluya metadatos para los indicadores básicos de salud (datos empíricos, fuente de los datos con su descripción, calidad de los datos o del trabajo de recopilación, métodos de estimación y estimación final). UN (ب) تجهيز شكل نموذجي لإدارة البيانات والتوثيق، بما في ذلك البيانات الوصفية ذات الصلة بالمؤشرات الأساسية للصحة (البيانات القائمة على التجربة، مصادر البيانات مع أوصافها، نوعية البيانات أو جهود جمع البيانات، أساليب التقدير والتقدير النهائي).
    En el ámbito de la educación formal, los datos de los cuestionarios unificados de indicadores básicos de bienestar (QUIBB) muestran que, durante el período 2003-2005, la proporción de mujeres rurales que vivían a menos de 30 minutos de un centro de enseñanza secundaria pasó del 12% al 64% gracias a la construcción de nuevos centros. UN وفي مجال التعليم الرسمي تشير بيانات الاستقصاءات القائمة على الاستبيانات الموحدة المتعلقة بالمؤشرات الأساسية للرفاهية إلى أن نسبة الريفيات المقيمات على مسافة أقل من نصف ساعة من المدرسة الثانوية ارتفعت، في الفترة 2003-2005، من 12 في المائة إلى 64 في المائة، بفضل إقامة منشآت جديدة للتعليم الثانوي.
    La última lista de indicadores básicos se sometió a la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas en febrero de 2012. UN وقد قُدمت أحدث قائمة بالمؤشرات الأساسية إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة للنظر فيها في شباط/فبراير 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more