"بالمبادئ التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los siguientes principios
        
    • los principios siguientes
        
    Se aplicarán los siguientes principios al establecer relaciones consultivas con organizaciones no gubernamentales UN يؤخذ بالمبادئ التالية في إقامة علاقات التشاور مع المنظمات غير الحكومية:
    Las Partes convienen que la solución global a la problemática de la población desarraigada debe guiarse por los siguientes principios: UN يتفق الطرفان على أن يسترشد الحل الشامل لمشكلة جماعات السكان المشردين بالمبادئ التالية:
    Al hacerlo, consideramos que la Asamblea General debe guiarse por los siguientes principios. UN وفي القيام بذلك، نعتقد أنه ينبغي للجمعية العامة أن تسترشد بالمبادئ التالية:
    Al examinar el documento, Egipto ha observado escrupulosamente los principios siguientes: UN وقد حرصت مصر أشد الحرص، في تناولها للوثيقة، على التقيد بالمبادئ التالية:
    En su acción, el Consejo Superior estará guiado por los principios siguientes, que figuran en la Carta de las Naciones Unidas y la de la Organización de la Unidad Africana: UN يسترشد المجلس اﻷعلى في عمله بالمبادئ التالية الواردة في ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية:
    Para calcular el valor del reembolso, el Grupo de Trabajo convino en que se aplicarían los siguientes principios: UN وبغية تحديد قيمة هذه التسديدات، اتفق الفريق العامل على اﻷخذ بالمبادئ التالية:
    Se aplicarán los siguientes principios al establecer relaciones UN يؤخذ بالمبادئ التالية في إقامة علاقات التشاور مع
    Se guía por los siguientes principios: UN وتسترشد هذه السياسة بالمبادئ التالية:
    Se aplicarán los siguientes principios al establecer relaciones UN يؤخذ بالمبادئ التالية في إقامة علاقات التشاور مع
    Sin embargo, ese avance debería estar basado en los siguientes principios: UN على أن هذا التطوير ينبغي أن يسترشد بالمبادئ التالية:
    Se aplicarán los siguientes principios al establecer relaciones UN يؤخذ بالمبادئ التالية في إقامة علاقات التشاور مع
    El Gobierno español considera que esta reforma debe estar inspirada en los siguientes principios: UN وتؤمن الحكومة الإسبانية بأن هذا الإصلاح ينبغي أن يهتدي بالمبادئ التالية.
    Unos sistemas eficaces de vigilancia del clima deberán atenerse a los siguientes principios: UN ينبغي أن تلتزم نُظم رصد المناخ الفعالة بالمبادئ التالية:
    En casos de violencia sexual, la Corte se guiará por los siguientes principios y, cuando proceda, los aplicará: UN في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء:
    En casos de violencia sexual, la Corte se guiará por los siguientes principios y, cuando proceda, los aplicará: UN في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء:
    En casos de violencia sexual, la Corte se guiará por los siguientes principios y, cuando proceda, los aplicará: UN في قضايا العنف الجنسي، تسترشد المحكمة بالمبادئ التالية وتطبقها عند الاقتضاء:
    La búsqueda de estos objetivos se verá facilitada por la adhesión colectiva a los siguientes principios: UN يتعزز تحقيق الأهداف السابق ذكرها بالالتزام الجماعي بالمبادئ التالية:
    Reiteraron su llamamiento a ambos dirigentes para que prestasen pleno apoyo a la celebración de negociaciones amplias bajo los auspicios del Secretario General y se comprometieron a aplicar los principios siguientes: UN وكرروا دعوتهم إلى الزعيمين لكي يقدما دعمهما التام لمفاوضات شاملة تجري برعاية اﻷمين العام، ولكي يلتزما بالمبادئ التالية:
    A nuestro juicio, las reformas del Consejo de Seguridad deberían cumplir los principios siguientes: UN 249- نحن نعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يفي بالمبادئ التالية:
    La propuesta de una Política Nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo se ha de guiar por los principios siguientes: UN وسيسترشد الاقتراح المتعلق بالسياسة الوطنية لمنع الإرهاب ومكافحته بالمبادئ التالية:
    Para ello, debe seguir los principios siguientes: UN ولتحقيق هذا الغرض، يتعين على المجتمع الدولي التقيد بالمبادئ التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more