"بالمبادرات الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las nuevas iniciativas
        
    • iniciativas nuevas
        
    • iniciativas novedosas
        
    • nuevas iniciativas derivadas
        
    • nuevas iniciativas adoptadas
        
    • de nuevas iniciativas
        
    • con nuevas iniciativas
        
    Saludan, por tanto, las nuevas iniciativas impulsadas por su Secretario General, Kofi Annan, en tal sentido. UN ولذا، يشيدان بالمبادرات الجديدة التي بدأها اﻷمين العام كوفي عنان في هذا الخصوص.
    Está naciendo un consenso respecto de los efectos devastadores de las acumulaciones excesivas y desestabilizadoras de estas armas, y acogemos con beneplácito las nuevas iniciativas con que se está intentando afrontar este apremiante problema. UN وقد أخذ يظهر توافق للآراء بشأن الآثار المدمرة التي ما برح يحدثها تراكم هذه الأسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار. ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة الساعية إلى معالجة هذه المشكلة الملحة.
    El orador elogia las nuevas iniciativas en relación con la seguridad energética que se están tomando en la Federación de Rusia y Turquía y expresa la esperanza de que darán sus frutos. UN وأشاد بالمبادرات الجديدة المتعلقة بأمن الطاقة في الاتحاد الروسي وتركيا وأعرب عن أمله في أن تكون مثمرة.
    Croacia sigue la tendencia general del derecho internacional humanitario observando de cerca la práctica normativa en ese ámbito, dando la bienvenida a las iniciativas nuevas, condenando el terrorismo y defendiendo una política de paz. UN وتبقى كرواتيا في التيار الرئيسي للقانون الإنساني الدولي من خلال متابعتها للممارسات التنظيمية في هذا المضمار والترحيب بالمبادرات الجديدة وإدانة الإرهاب والدعوة إلى انتهاج سياسة السلام.
    Acogemos con agrado las nuevas iniciativas de nuestros hermanos vecinos por avanzar hacia la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة لأشقائنا من الجيران للسير قدما نحو الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Se felicitó de la existencia de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial, así como de las nuevas iniciativas emprendidas. UN ورحبت بوجود المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري وكذلك بالمبادرات الجديدة الجارية.
    Acogemos con agrado las nuevas iniciativas de nuestros vecinos fraternales para avanzar hacia la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للانتقال إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Acogemos con agrado las nuevas iniciativas de nuestros vecinos fraternales para avanzar hacia la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للانتقال إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Aunque celebro las nuevas iniciativas con el PMA, exhorto a la República Popular Democrática de Corea a que brinde similar acceso y flexibilidad a otras entidades de las Naciones Unidas. UN وبينما أرحب بالمبادرات الجديدة مع برنامج الأغذية العالمي، فإنني أناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تقدم نفس التصريح وتُبدي نفس المرونة لسائر كيانات الأمم المتحدة.
    Acogemos con satisfacción las nuevas iniciativas de nuestros hermanos vecinos para avanzar hacia la aplicación pacífica de la energía nuclear. UN ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للانتقال إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Acogemos con satisfacción las nuevas iniciativas de nuestros hermanos vecinos para avanzar hacia la aplicación pacífica de la energía nuclear. UN ونحن نرحب بالمبادرات الجديدة التي اتخذها جيراننا الأشقاء للتحرك صوب استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Es precisamente debido a estos acontecimientos que el Gobierno namibiano se complace por las nuevas iniciativas sobre las cuestiones de desarme y el control de la proliferación de las armas nucleares. UN ونتيجة لهذه التطورات على وجه الدقة ترحب حكومة ناميبيا بالمبادرات الجديدة بشأن قضايا نزع السلاح وبشأن السيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية.
    En el mismo orden de ideas, la delegación de Nigeria acoge con beneplácito las nuevas iniciativas de utilizar las instituciones de los países en desarrollo considerados centros de excelencia para la ejecución de proyectos de cooperación técnica escogidos. UN وعلى نفـــس المنوال يرحب وفد نيجيريا بالمبادرات الجديدة الرامية إلى استخدام مؤسسات البلدان النامية، التي تعتبر مراكز ممتازة، في تنفيذ مشاريع مختارة من مشاريع التعاون التقني.
    Celebra que el Gobierno haya retirado sus reservas con respecto a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, y acoge con beneplácito las nuevas iniciativas sobre la violencia en el hogar. UN وأثنت على الحكومة ﻷنها سحبت تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ورحبت بالمبادرات الجديدة فيما يتعلق بالعنف اﻷسري.
    287. El Comité celebra, en particular, las nuevas iniciativas siguientes del Gobierno británico: UN ٧٨٢- وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالمبادرات الجديدة التالية للحكومة البريطانية:
    Las delegaciones celebraron las nuevas iniciativas emprendidas, como la colaboración con la Federación Internacional de Fútbol Asociación (FIFA), la Iniciativa Mundial sobre Técnicas de Recaudación de Fondos y el intercambio de experiencias. UN ورحبت الوفود بالمبادرات الجديدة كالشراكة مع اتحاد الرابطات الدولية لكرة القدم، والمبادرة العالمية لتقنيات جمع الأموال وتبادل الخبرات.
    Asimismo, celebramos las renovadas iniciativas nuevas e innovadoras sobre financiación y buena gestión pública, incluido el Fondo mundial para la Democracia, la iniciativa de Francia y otras. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الجديدة والمبتكرة عن التمويل والحكم الرشيد، بما في ذلك صندوق الديمقراطية العالمي، والمبادرة الفرنسية وغيرها.
    En particular, destacaron la importante contribución del programa Empretec a la promoción del espíritu empresarial y encomiaron algunas iniciativas novedosas como el Premio a las Mujeres Empresarias. UN وأبرزوا بصفة خاصة المساهمة الهامة للأونكتاد في تعزيز أهمية برنامج تنظيم المشاريع ( " إمبريتيك " ) في تشجيع أنشطة تنظيم المشاريع، وأشادوا بالمبادرات الجديدة مثل مبادرة منح جائزة سيدات الأعمال.
    ii) Asesoramiento a organizaciones y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones africanas, en particular con relación a nuevas iniciativas derivadas de resoluciones de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' إسداء المشورة الى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو اليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    ii) Asesoramiento a organizaciones y organismos de las Naciones Unidas sobre cuestiones africanas, especialmente en relación con nuevas iniciativas adoptadas en cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ' ٢ ' إسداء المشورة إلى مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الافريقية، وبخاصة فيما يتعلق بالمبادرات الجديدة التي تدعو إليها قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Además, sería necesario reducir el ritmo de la ejecución de nuevas iniciativas, como la armonización de los servicios. UN كما يتعين إبطاء اﻷخذ بالمبادرات الجديدة وعلى سبيل المثال مبادرة المواءمة بين الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more