"بالمجالات ذات الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las esferas prioritarias
        
    • de esferas prioritarias
        
    • esfera prioritaria
        
    • los ámbitos prioritarios
        
    • las cuestiones prioritarias
        
    • las zonas prioritarias
        
    • de ámbitos prioritarios
        
    • las acciones prioritarias
        
    • sobre cuestiones prioritarias
        
    • esferas prioritarias de
        
    El foro se centró en las medidas de seguimiento adoptadas en relación con las esferas prioritarias identificadas en el primer período de sesiones de la Conferencia. UN وركز المنتدى أيضا على إجراءات المتابعة المتخذة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية التي حددت في دورة المؤتمر الأولى.
    - Apoyar a las instituciones, organismos y países de África para que dispongan de datos e información, que se actualizarán periódicamente, relativos a las esferas prioritarias seleccionadas. UN مساعدة المؤسسات والهيئات والبلدان الأفريقية على الحصول على البيانات والمعلومات التي تستوفى بانتظام والتي تتصل بالمجالات ذات الأولوية التي يتفق عليها؛
    Se señaló que la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos tendría que adoptar decisiones en relación con las esferas prioritarias en las que la UNCTAD podría realizar trabajos analíticos adicionales, a saber: UN وقد تأكد بوضوح ضرورة اتخاذ لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية القرارات المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية حيث يتعين على الأونكتاد إجراء عمل تحليلي إضافي، وذلك من خلال القيام بما يلي:
    En el capítulo IV infra figura una lista inicial de esferas prioritarias. UN ويرد في الفصل رابعاً أدناه قائمة أولية بالمجالات ذات الأولوية.
    Análisis de la utilización de los recursos ordinarios y otros recursos (desglose por países y monto global para cada esfera prioritaria del plan estratégico de mediano plazo) UN 5 - تحليل للاستفادة من الموارد العادية والموارد الأخرى حسب الأقطار والمجاميع الكلية فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    13. Con respecto a los ámbitos prioritarios para avanzar en la esfera de los derechos humanos, Letonia hará lo siguiente: UN ١٣ - وفيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية للنهوض بحقوق الإنسان، تتعهد لاتفيا بما يلي:
    Se convino en que la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos tendría que adoptar decisiones respecto de las esferas prioritarias en las que la UNCTAD podría realizar actividades, a saber: UN وقد تأكد بوضوح ضرورة اتخاذ لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية، القرارات المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية حيث يتعين على الأونكتاد إجراء عمل تحليلي إضافي، وذلك بالقيام بما يلي:
    Los programas de acción subregionales (PASR) deben someterse a la consideración del CCT siempre que las cuestiones guarden relación con las esferas prioritarias del CCT en el plano regional. UN وينبغي تقديم برامج العمل دون الإقليمية إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر فيها، فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمجالات ذات الأولوية للجنة على المستوى الإقليمي.
    :: Coordinación de los esfuerzos de las organizaciones internacionales relacionados con las esferas prioritarias y las necesidades de capacitación de las Fuerzas Armadas y asesoramiento al respecto a fin de elaborar proyectos de apoyo y desarrollo adecuados UN :: تنسيق جهود الوكالات الدولية وإسداء المشورة لها فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية واحتياجات التدريب للقوات المسلحة بغية إيجاد دعم ملائم وإقامة مشاريع إنمائية
    Esas importantes decisiones serían de gran utilidad al FNUAP a la hora de llevar a cabo su mandato en las esferas prioritarias del programa, como son las de salud reproductiva (y dentro de ésta la planificación de la familia y la salud sexual), las estrategias de población y desarrollo, la promoción y las cuestiones de género. UN وستعـود هــذه القرارات الرئيسية بنفــع كبير علــى الصنـــدوق في تنفيذه لولايته فيما يختص بالمجالات ذات الأولوية البرنامجية وهي مجالات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ والاستراتيجيات السكانية والإنمائية؛ والدعوة؛ والمسائل الجنسانية.
    Esas importantes decisiones serían de gran utilidad al FNUAP a la hora de llevar a cabo su mandato en las esferas prioritarias del programa, como son las de salud reproductiva (y dentro de ésta la planificación de la familia y la salud sexual), las estrategias de población y desarrollo, la promoción y las cuestiones de género. UN وستعـود هــذه القرارات الرئيسية بنفــع كبير علــى الصنـــدوق في تنفيذه لولايته فيما يختص بالمجالات ذات الأولوية البرنامجية وهي مجالات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ والاستراتيجيات السكانية والإنمائية؛ والدعوة؛ والمسائل الجنسانية.
    Se destacó que los derechos del niño debían considerarse plenamente en los enfoques sectoriales, y se instó al UNICEF a que garantizara que en los planes sectoriales se reconocieran claramente las esferas prioritarias de la supervivencia del niño, la salud materna y la educación. UN وجرى التركيز على أهمية المراعاة الكاملة لحقوق الطفل في النُهج القطاعية، ودُعيت اليونيسيف إلى كفالة الاعتراف الواضح في الخطط القطاعية بالمجالات ذات الأولوية المتعلقة ببقاء الطفل وبصحة الأمهات أثناء النفاس وبتوعيتهن.
    Con respecto a las esferas prioritarias mencionadas en la estrategia de nuevas orientaciones, el Japón señaló que su participación abarca todos los ámbitos: comercio e inversión; alivio y gestión de la deuda; medio ambiente; mitigación de la pobreza; producción y empleo; coordinación de políticas macroeconómicas; y gestión de la asistencia. UN وفي ما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية المذكورة في استراتيجية الاتجاهات الجديدة، أشارت إلى مشاركتها في كل من المجالات التالية: التجارة والاستثمار؛ وتخفيف عبء الديون والإدارة؛ والبيئة؛ والتخفيف من حدة الفقر؛ والإنتاج والعمالة؛ وتنسيق سياسة الاقتصاد الكلي؛ وتنظيم المعونة.
    Se expresó la opinión de que las referencias que se hacían a la NEPAD en los indicadores de progreso en el subprograma 1 no debían versar únicamente sobre su estructura y secretaría sino más bien sobre la formulación de políticas y programas en las esferas prioritarias del NEPAD. UN 162- وأُعرب عن رأي يقول إن الإشارة إلى مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تحت البرنامج الفرعي 1 ينبغي ألا تقتصر على هيكله وأمانته بل ينبغي أن تمتد إلى إعداد السياسات والبرامج المتصلة بالمجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة.
    36. En lo que respecta a las esferas prioritarias de la cooperación Sur-Sur, el Gobierno de Egipto aguarda con interés la creación de un centro de la ONUDI encargado de promover la cooperación industrial entre Egipto y otros países del Sur. UN 36- وفيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية في مجال التعاون بين بلدان الجنوبية, قال إن حكومته تتطلع إلى إنشاء مركز تابع لليونيدو بغية تعزيز التعاون الصناعي بين مصر وبلدان أخرى في الجنوب.
    Análisis de la utilización de los recursos ordinarios y otros recursos desglosado por países y monto global para cada esfera prioritaria del plan estratégico de mediano plazo del UNICEF en 2002 y 2003 UN تحليل للاستفادة من الموارد العادية والموارد الأخرى، حسب الأقطار والمجاميع الكلية فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف خلال عامي 2002 و 2003
    9.2 La Asamblea acogió con beneplácito las medidas adoptadas en el plano regional por la Comisión Económica para África (CEPA) sobre los ámbitos prioritarios de la NEPAD. UN 9-2 ورحبت الجمعية بالإجراءات التي اتخذتها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على الصعيد الإقليمي فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية للشراكة الجديدة.
    El Consejo pidió que la evaluación indicara claramente los logros y los defectos de la actuación general, en particular en lo referente a las zonas prioritarias identificadas y a la obtención de las metas convenidas. UN وطلب المجلس أن يبين التقييم بوضوح الإنجازات وأوجه النقص في الأداء الشامل، وخاصة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية المحددة، وفي بلوغ الأهداف المتفق عليها.
    Por ejemplo, podría llevarse a cabo una segunda evaluación periódica de interés para el Comité del Programa y de la Coordinación respecto de ámbitos prioritarios del plan de mediano plazo. UN وسيكون من الممكن القيام دوريا بتقييم ثان يعني لجنة البرنامج والتنسيق ويتصل على سبيل المثال بالمجالات ذات الأولوية للخطة المتوسطة المدى.
    Esto contribuirá también a mejorar las exposiciones regionales relativas a las acciones prioritarias del ciclo de programación 2006-2007 de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN كما سيسهم البرنامج الفرعي في التقارير الإقليمية المتعلقة بالمجالات ذات الأولوية للدورة البرنامجية للجنة التنمية المستدامة للفترة 2006-2007.
    Objetivo: Aumentar la comprensión y el apoyo para la labor de las Naciones Unidas sobre cuestiones prioritarias mediante comunicaciones estratégicas. UN الهدف: القيام عن طريق الاتصالات الاستراتيجية بتوسيع نطاق الفهم وزيادة حجم الدعم للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more