"بالمحاكم الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tribunales internacionales
        
    Grupo de Trabajo Oficioso del Consejo de Seguridad sobre los tribunales internacionales UN الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمحاكم الدولية
    Éste debe financiarse con cargo al presupuesto ordinario debido a sus funciones judiciales, de conformidad con los precedentes que existen respecto de los tribunales internacionales. UN وينبغي تمويلها من الميزانية العادية بسبب مهامها القانونية، وفقا للسوابق الموجودة فيما يتعلق بالمحاكم الدولية.
    El grupo de trabajo sobre los tribunales internacionales continuó su labor durante el mes. UN واصل الفريق العامل المعني بالمحاكم الدولية عمله خلال الشهر.
    Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية
    Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية
    Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية
    Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية
    Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales UN الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية
    El derecho internacional ante los tribunales internacionales e internos (1995), compilado por María Teresa Infante y Rose Cave. UN القانون الدولي الخاص بالمحاكم الدولية والداخلية " )١٩٩٥(، وتولت نشره ماريا تريزا إنفانتي وروز كابي.
    Puede adoptarse la misma solución con respecto a los tribunales internacionales que no son órganos de las Naciones Unidas, como el Tribunal Internacional del Derecho del Mar o la futura Corte Penal Internacional. UN ويمكن الأخذ بهذا الحل نفسه فيما يتعلق بالمحاكم الدولية التي ليست من أجهزة الأمم المتحدة مثل المحكمة الدولية لقانون البحار أو المحكمة الجنائية الدولية التي ستنشأ مستقبلا.
    La cooperación entre esas tres instituciones resultará en un manual de las mejores prácticas, que abarcará las prácticas y procedimientos más eficaces y eficientes de los tribunales internacionales sobre crímenes de guerra. UN وسوف يسفر التعاون فيما بين هذه المؤسسات الثلاث عن إعداد دليل لأفضل الممارسات يشمل أفضل وأنجع الممارسات والإجراءات الخاصة بالمحاكم الدولية لجرائم الحرب.
    Actualmente el Tribunal está trabajando con el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los tribunales internacionales para que haya mecanismos residuales que se ocupen de esas cuestiones y para garantizar que se mantenga la integridad de los trabajos del Tribunal. UN وتعمل المحكمة حاليا مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالمحاكم الدولية المخصصة، لكفالة استمرار وجود آليات للعناية بكل هذه القضايا وضمان استمرار سلامة أعمال المحكمة.
    Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales UN 21 - الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية
    Seguimos con interés las deliberaciones del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo de Seguridad sobre los tribunales internacionales, presidido por Austria, relativas a los mecanismos residuales de los Tribunales. UN وإننا نتابع باهتمام المداولات التي يجريها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية التابع لمجلس الأمن، والذي ترأسه النمسا، بخصوص إنشاء آليات معنية بالمسائل المتبقية للمحكمتين.
    Grupo de Trabajo Oficioso sobre los tribunales internacionales UN 24 - الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية 252
    Grupo de Trabajo Oficioso sobre los tribunales internacionales UN 26 - الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية
    El PRESIDENTE dice que hay varios antecedentes de decisiones análogas de la Comisión sobre propuestas de gastos, como las referidas a los tribunales internacionales de derechos humanos. UN ٧٦ - الرئيس: قال إن هناك أمثلة عديدة مسجلة اتخذت فيها اللجنة قرارات من هذا القبيل بشأن نفقات مقترحة كتلك المتعلقة بالمحاكم الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Con respecto a los tribunales internacionales que son órganos de las Naciones Unidas, como los tribunales internacionales para el enjuiciamiento de crímenes de guerra en la ex Yugoslavia y en Rwanda, no parece haber problema jurisdiccional en que soliciten al Consejo de Seguridad que pida opiniones consultivas en su nombre, si así lo desean. UN وفيما يتعلق بالمحاكم الدولية التي تمثل أجهزة تابعة لﻷمم المتحدة، مثل المحكمتين الدوليتين لمحاكمة جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، لا يبدو أن هناك مشكلة تتعلق بالولاية في طلبهما إلى مجلس اﻷمن أن يطلب الفتاوى باسمهما، إذ رغبتا في ذلــك.
    El Consejo de Seguridad pide al grupo de trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales que prosiga sus esfuerzos a ese respecto y que se centre en las principales cuestiones pendientes con miras a elaborar lo antes posible los instrumentos apropiados necesarios para el desempeño de las funciones residuales de los Tribunales. UN ويطلب مجلس الأمن إلى الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد، وأن يركز على القضايا المعلقة الأساسية بغرض صوغ ما يلزم من صكوك مناسبة، في أقرب وقت ممكن، لأداء وظائف المحكمتين المتبقية.
    los tribunales internacionales El Grupo de Trabajo oficioso sobre los tribunales internacionales se creó en el año 2000 con carácter extraoficial para examinar cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas y los tribunales apoyados por las Naciones Unidas, en especial, los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN أُنشئ الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحاكم الدولية على أساس غير رسمي في عام 2000 للنظر في المسائل المتصلة بمحاكم الأمم المتحدة والمحاكم المدعومة من الأمم المتحدة، ولا سيما المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more