De conformidad con el párrafo 2 del artículo 12 de ese estatuto, los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | وعملا بالفقرة ٢ من المادة ٢١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا، يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
1. Informe del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 [49] | UN | صباحا التقرير المتعلق بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ ]٤٩[ |
Financiación correspondiente al bienio 2012-2013 del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 | UN | تمويل فترة السنتين 2012-2013 الخاص بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوســلافيا الســـابقة منذ عـــام 1991 |
Comunicaciones relativas al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991* | UN | الرسائل المتعلقة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ سنة 1991* |
j) En lo concerniente el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia, el Consejo preparó una lista de candidatos para el Tribunal, de la cual la Asamblea General eligió 11 magistrados para que desempeñaran funciones durante cuatro años; el Consejo nombró también al Fiscal del Tribunal. | UN | )ي( وفيما يتعلق بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة، وضع المجلس قائمة بمرشحين ﻷعضاء المحكمة، قامت الجمعية العامة على أساسها بانتخاب ١١ قاضيا لفترة أربع سنوات؛ وعين المجلس أيضا مدعيا عاما للمحكمة. |
Certifico que los estados financieros adjuntos del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991, que llevan los números I a IV, son correctos. | UN | 3 - وأصادق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، المرقمة من البيان الأول إلى البيان الرابع. |
Financiación correspondiente al bienio 2014-2015 del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los Presuntos Responsables de las Violaciones Graves del Derecho Internacional Humanitario Cometidas en el Territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 | UN | التمويل الخاص بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوســلافيا الســـابقة منذ عـــام 1991في فترة السنتين 2014-2015 |
Certifico que los estados financieros adjuntos del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los Presuntos Responsables de las Violaciones Graves del Derecho Internacional Humanitario Cometidas en el Territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991, que llevan los números I a IV, son correctos. | UN | وأصدّق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، المرقمة من البيان الأول إلى البيان الرابع. |
Conforme al artículo 12 del Estatuto del Tribunal Internacional, los cinco magistrados de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 integrarán también la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٧ - ووفقا للمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة يكون القضاة الخمسة لدائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابق، منذ عام ١٩٩١، هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
2. Los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (en adelante " el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia " ) servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٢ - يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
2. Los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (en adelante " el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia " ) servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٢ - يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
Recordando su decisión 48/461, de 23 de diciembre de 1993, por la cual autorizó al Secretario General a contraer compromisos de gastos que no excedieran de la suma de 5,6 millones de dólares durante los primeros seis meses de 1994 respecto del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, | UN | إذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أذنت بموجبه لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥,٦ مليون دولار لﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤ فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١، |
Hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números I a IV, el anexo, el cuadro 2.1 y las notas de apoyo del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 1999. | UN | رأي مراجعي الحسابات 2-1 راجعنا البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات من الأول إلى الرابع والمرفق والجدول والملاحظات الداعمة المتعلقة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números I a IV, y las notas de apoyo del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2001. | UN | رأي مراجعي الحسابات راجعنا البيانات المالية المرفقة، التي تشمل البيانات المالية الأول إلى الرابع، والملاحظات الداعمة المتعلقة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Conforme al párrafo 2 del artículo 12 del Estatuto, los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (el " Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia " ) servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٨ - وتقضي الفقرة ٢ من المادة ١٢ بأن يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابق منذ عام ١٩٩١ )المشار اليها فيما بعد باسم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
2. Los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (denominado en adelante “el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia”) servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٢ - يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشـخاص المسـؤولين عن الانتهاكات الجسيمــة للقانــون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
2. Los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (denominado en adelante " el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia " ) servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٢ - يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمــة للقانــون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
2. Los miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 (denominado en adelante " el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia " ) servirán también de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para Rwanda. | UN | ٢ - يكون أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمــة للقانــون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )المشار إليها فيما بعد باسم " المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة " ( هم أيضا أعضاء دائرة الاستئناف بالمحكمة الدولية لرواندا. |
Estimaciones revisadas relativas al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 con respecto al bienio 2008-2009 | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991، لفترة السنتين 2008-2009 |
Informe financiero y estados financieros comprobados e informe de la Junta de Auditores relativos al Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991: Suplemento No. 5L (A/59/5/Add.12); | UN | التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991: الملحق رقم 5 لام (A/59/5/Add.12). |
9. Decide también aprobar una consignación revisada en la Cuenta Especial para el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 por la suma total de 329.317.900 dólares de los Estados Unidos en cifras brutas (298.437.000 dólares en cifras netas) para el bienio 2004-2005; | UN | 9 - تقــرر الموافقــة علــى اعتماد منقــح للحســاب الخــاص بالمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة يبلــغ إجماليــه 900 317 329 من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية (صافيــه 000 437 298 دولار) لفترة السنتين 2004-2005؛ |