Reconociendo la necesidad de abordar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, tránsito y destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية باتباع نهج المسؤولية العامة والمشتركة، |
Reconociendo la necesidad de abordar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, tránsito y destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يقر بالحاجة إلى معالجة مشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية باتباع نهج المسؤولية العامة والمشتركة، |
Reconociendo la necesidad de abordar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, tránsito y destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يقر بضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد باتباع نهج يقوم على تقاسم المسؤولية، |
Reiterando su profunda preocupación por la amenaza que supone el tráfico de drogas para la estabilidad, poniendo de relieve nuevamente la necesidad de afrontar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, de tránsito y de destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد من الخطر الذي يشكله الاتجار بالمخدرات على الاستقرار، ويعيد تأكيد ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي باتباع نهج يقوم على المسؤولية الواحدة والمشتركة، |
A fines de 2008, la UNODC puso en marcha un proyecto de creación de capacidad en el sector de la ejecución de la ley a fin de combatir el tráfico de drogas en determinados países del África occidental y, más concretamente, en GuineaBissau, Malí, el Senegal y Sierra Leona. | UN | 35- أطلق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، في أواخر عام 2008، مشروعا لبناء القدرات على إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات في بلدان مختارة في غرب أفريقيا، هي تحديداً السنغال وسيراليون وغينيا-بيساو ومالي. |
Reiterando su profunda preocupación por la amenaza que supone el tráfico de drogas para la estabilidad, poniendo de relieve nuevamente la necesidad de afrontar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, de tránsito y de destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد من الخطر الذي يشكله الاتجار بالمخدرات على الاستقرار، ويعيد تأكيد ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي باتباع نهج يقوم على المسؤولية الواحدة والمشتركة، |
Reiterando su profunda preocupación por la amenaza que supone el tráfico de drogas para la estabilidad y poniendo de relieve nuevamente la necesidad de afrontar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, tránsito y destino final mediante un enfoque basado en la responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد من الخطر الذي يشكله الاتجار بالمخدرات على الاستقرار، ويعيد تأكيد ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي باتباع نهج يقوم على المسؤولية الواحدة والمشتركة، |
El Consejo de Seguridad reitera su profunda preocupación por que continúa el tráfico de drogas en Guinea-Bissau y por la amenaza que ello supone para la estabilidad del país, así como de los países vecinos, y pone de relieve nuevamente la necesidad de afrontar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, de tránsito y de destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida. | UN | " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه العميق من استمرار الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو وما يشكله ذلك من خطر على الاستقرار في البلد وفي البلدان المجاورة ويؤكد مجددا ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية باتباع نهج قائم على المسؤولية العامة والمشتركة. |
a) Nuevo párrafo 33.69: El texto del nuevo párrafo debería sustituirse por el siguiente: " Dada la situación del tráfico de drogas en los países de la región, hay una necesidad urgente de estudiar y explicar el efecto económico causado por la producción y el tráfico de estupefacientes y sustancias sicotrópicas " ; | UN | )أ( الفقرة الجديدة ٣٣-٩٦: ينبغي الاستعاضة عن نص الفقرة الجديدة بالنص التالي: " وفي سياق الحالة بالنسبة للاتجار بالمخدرات في بلدان المنطقة، هناك حاجة ماسة الى دراسة وتفصيل اﻷثر الاقتصادي الناجم عن إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها " ؛ |
Reiterando su profunda preocupación por la información según la cual desde el golpe militar de 12 de abril de 2012 se ha producido un aumento del tráfico de drogas en Guinea-Bissau y por la amenaza que supone para la estabilidad, poniendo de relieve nuevamente la necesidad de afrontar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, de tránsito y de destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو منذ وقوع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012، وما يشكله ذلك من خطر على الاستقرار، وإذ يعيد تأكيد ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي باتباع نهج يقوم على المسؤولية الواحدة والمشتركة، |
Reiterando su profunda preocupación por la información según la cual desde el golpe militar de 12 de abril de 2012 se ha producido un aumento del tráfico de drogas en Guinea-Bissau y por la amenaza que supone para la estabilidad, poniendo de relieve nuevamente la necesidad de afrontar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, de tránsito y de destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو منذ وقوع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012، وما يشكله ذلك من خطر على الاستقرار، وإذ يعيد تأكيد ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد النهائي باتباع نهج يقوم على المسؤولية الواحدة والمشتركة، |
Reiterando su profunda preocupación por la información según la cual desde el golpe militar de 12 de abril de 2012 se ha producido un aumento del tráfico de drogas en GuineaBissau y por la amenaza que supone para la estabilidad, poniendo de relieve nuevamente la necesidad de afrontar el problema del tráfico de drogas en los países de origen, de tránsito y de destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو منذ وقوع الانقلاب العسكري في 12 نيسان/أبريل 2012 وما يشكله ذلك من خطر على الاستقرار، وإذ يعيد تأكيد ضرورة التصدي لمشكلة الاتجار بالمخدرات في بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد باتباع نهج يقوم على تقاسم المسؤولية المشتركة، |
Ejemplo de esa cooperación es la participación de Anguila en la Operación Conquistador, ofensiva de 17 días organizada por la Dirección de Lucha contra la Droga de los Estados Unidos para impedir el tráfico de drogas en los países exportadores y en toda la cadena de distribución regional. Con esa operación se logró un número excepcional de arrestos y de incautaciones22. | UN | ومن الأمثلة على ذلك مشاركة أنغيلا في `عملية كونكويستادور، وهي عملية مداهمة صارمة استمرت 17 يوما نظمتها إدارة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات التابعة للولايات المتحدة، وهدفها تعطيل الاتجار بالمخدرات في بلدان المصدر وفي كامل سلسلة التوزيع الإقليمية، وكانت نتائجها في مجالي عمليات إلقاء القبض والضبط مذهلة للغاية(22) . |
El aplazamiento de dos reuniones de grupos de expertos, uno sobre los efectos macroeconómicos del tráfico de drogas en determinados países en desarrollo y países con economía en transición y otro sobre las nuevas formas de cooperación policial internacional con especial referencia a los problemas de los Estados de tránsito, ha afectado al grado de conocimiento de las tendencias del tráfico de drogas en esas zonas geográficas. | UN | ٣٥ - إن إرجاء اجتماعين لفريقي خبراء، أحدهما معني باﻵثار في مجال الاقتصاد الكلي المترتبة على الاتجار بالمخدرات في بلدان نامية واقتصادات تمر بمرحلة انتقال منتقاة، واﻵخر معني باﻷشكال الجديدة للتعاون الدولي في إنفاذ القانون مع اﻹشارة بوجه خاص إلى مشاكل دول العبور، قد أثر في مستوى فهم أنماط الاتجار بالمخدرات في المناطق الجغرافية المعنية. |