También debemos permanecer alerta frente a los vínculos que existen entre el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada. | UN | ولا بد أن نظل أيضا حذرين من الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود. |
A mi Gobierno también le inquietan los vínculos entre el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وبالمثل فإن من شواغل حكومتي الصلة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
El tráfico de drogas y la delincuencia organizada son cuestiones que afectan, en diferentes formas, a todas las regiones del mundo. | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة قضيتان تؤثران بأشكال مختلفة على جميع مناطق العالم. |
Oficina contra la Droga y el Delito | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Oficina contra la Droga y el Delito | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Actividades de cooperación técnica relacionadas con las Drogas y el Delito | UN | أنشطة التعاون التقني المتصلة بالمخدرات والجريمة |
Por ejemplo, Turquía informó de que había concertado acuerdos de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada con otros 42 Estados. | UN | فمثلا، أبلغت تركيا أنها أبرمت اتفاقات مع 42 دولة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Operaciones de dependencias de inteligencia contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | :: عمليات وحدات الاستخبارات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
Además, el problema se ve agravado por la clara vinculación que existe entre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلة تتفاقم نتيجة للصلة الواضحة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
:: Celebración de una conferencia regional sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada a fin de elaborar un plan de acción | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي معني بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة من أجل إعداد خطة عمل |
v) Mayor número de proyectos que se ejecutan de conformidad con el plan operacional nacional para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | ' 5` زيادة عدد المشاريع التي يجري تنفيذها من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
vi) Número de proyectos que se ejecutan de conformidad con el plan de acción regional para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada | UN | ' 6` عدد المشاريع التي تنفذ من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة |
v) Los crecientes vínculos entre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada internacional; | UN | `5` الروابط المتنامية بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الدولية؛ |
Debe solicitarse asistencia a la Interpol y a la Oficina contra la Droga y el Delito, de la Secretaría. | UN | وينبغي التماس المساعدة من الإنتربول والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة التابع للأمانة العامة. |
Varios Estados han sugerido que se estudie la posibilidad de hacerlo por medio de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | واقترحت عدة دول استكشاف امكانية القيام بذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito proporciona apoyo material y administrativo al trabajo de ambas comisiones. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لعمل كلا اللجنتين دعما فنيا وإداريا. |
Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Juntos, el Centro y el PNUFID constituyen la Oficina contra las Drogas y el Delito y responden al Director Ejecutivo. | UN | ويشكل المركز والبرنامج معا المكتب المعني بالمخدرات والجريمة ويندرجان تحت مسؤولية المدير التنفيذي. |
Tráfico de drogas y delincuencia organizada transnacional | UN | الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Nos centramos en los esfuerzos conjuntos en la lucha contra el terrorismo, el tráfico ilícito de estupefacientes y la delincuencia organizada. | UN | إننا نركز على بذل جهود مشتركة لمحاربة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة. |
Sólo así podrán combatirse eficazmente y de manera duradera problemas como el terrorismo, el narcotráfico y la delincuencia transnacional. | UN | وبهذه الطريقة فقط يمكن محاربة مشاكل مثل الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والجريمة العابرة للحدود الدولية بشكل فعال ودائم. |
El país también ha venido intensificando su cooperación en materia de prevención del delito y justicia penal con la UNODC. | UN | كما أنها تزيد من تعاونها بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
En colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito y la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría se está preparando una guía legislativa sobre prácticas óptimas basadas en derechos en materia de trata de personas. | UN | وبالشراكة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشعبة النهوض بالمرأة بالأمانة، يجري إعداد دليل تشريعي للممارسات الملائمة المستندة إلى الحقوق في ميدان الاتجار. |
United Nations Office on Drugs and Crime | UN | مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Quienes deseen obtener más información pueden comunicarse con la Sra. Allison Torbet de la Oficina de la ONUDD en Nueva York (tel.: 1 (212) 963-5698; dirección electrónica: torbet@un.org)] | UN | لمزيد من المعلومات، يُرجى الاتصال بالسيدة أليسون توربيت، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بنيويورك (الهاتف 1 (212) 963-5698؛ البريد الإلكتروني torbet@un.org).] |