"بالمدارس الثانوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la escuela secundaria
        
    • las escuelas secundarias
        
    • la enseñanza secundaria
        
    • de enseñanza secundaria
        
    • en escuelas secundarias
        
    • a escuelas secundarias
        
    • la educación secundaria
        
    • colegios secundarios
        
    • una escuela secundaria
        
    • estudios
        
    • la secundaria
        
    • de enseñanza media
        
    • de escuelas secundarias
        
    Por otro lado, como aspecto muy positivo cabe señalar el marcado aumento de la matrícula en la escuela secundaria, producido en el último lustro. UN ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير.
    En la escuela secundaria se cobran derechos de matrícula y ello ha contribuido a la reducción del número de niños y niñas que ingresan. UN وتفرض رسوم في المدارس الثانوية وهذا ما يسهم في تقلص أعداد البنين والبنات الذين يلتحقون بالمدارس الثانوية.
    En las escuelas secundarias había cerca de 18.595 alumnos en 38 colegios que contaban con 899 profesores. UN وكان عدد المسجلين بالمدارس الثانوية حوالي ٥٩٥ ١٨ في ٣٨ مدرسة ثانويـــة، يعمل بها ٨٩٩ مدرسا.
    Esos niños bien se ven privados de la enseñanza secundaria bien son separados de sus padres para poder asistir a las escuelas secundarias en las zonas libres. UN ويحرم هؤلاء اﻷطفال من التعليم الثانوي أو يفصلون عن والديهم من أجل الالتحاق بالمدارس الثانوية في المناطق الحرة.
    Enseñanza secundaria: solo el 57% de los estudiantes pasa a la enseñanza secundaria. UN التعليم الثانوي: يلتحق 57 في المائة فقط من الطلبة بالمدارس الثانوية.
    El porcentaje de niñas que asisten a la escuela secundaria ha aumentado también después de la creación de los colegios comunitarios. UN كذلك ازدادت النسبة المئوية للفتيات الملتحقات بالمدارس الثانوية على إثر إنشاء كليات على صعيد المجتمع المحلي.
    Las escuelas privadas y religiosas cuentan con aproximadamente la tercera parte de la matriculación en la escuela secundaria. UN وفي المدراس الخاصة والمدارس الدينية نحو ثلث الطلاب الملتحقين بالمدارس الثانوية.
    Muchos de los niños saharauis asisten a la escuela secundaria en Argelia y otros países, aunque muchos abandonan el sistema y se encuentran de regreso en los campamentos con pocas oportunidades de formación ni de empleo. UN والعديد من الأطفال الصحراويين يلتحقون بالمدارس الثانوية في الجزائر وفي بلدان أخرى، في حين يترك العديد منهم المدرسة ويعود إلى المخيمات دون أن تتوفر لهم فرص بالنسبة للتدريب أو فرص عمل.
    En los planes de estudio de la escuela secundaria se han incorporado cuestiones de género y derechos humanos, y de educación civil. UN وأدخلت القضايا الجنسانية وقضايا حقوق الإنسان والتربية الوطنية في المناهج الدراسية بالمدارس الثانوية.
    La tasa de matriculación en las escuelas secundarias de primer ciclo era del 29%. UN ويبلغ معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية الدنيا ٩٢ في المائة.
    La proporción de mujeres y varones que han dado examen de ingreso en las escuelas secundarias académicas es prácticamente igual. UN ولا تزال نسبة النساء اللائي اجتزن امتحانات القبول بالمدارس الثانوية اﻷكاديمية مماثلة تقريبا.
    Un gran número de países casi logró la meta de la enseñanza primaria universal, y la matrícula aumentó considerablemente en las escuelas secundarias. UN وقارب العديد من البلدان تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع. وزادت معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية زيادة كبيرة.
    Un 90% de las niñas y alrededor del 79% de los varones asisten a las escuelas secundarias. UN ويلتحق 90 في المائة من البنات ونحو 79 في المائة من الأولاد بالمدارس الثانوية.
    Para la mayoría de los niños de familias pobres, la enseñanza secundaria es inasequible. UN وليس في مقدور معظم الأطفال المنتمين إلى أسر فقيرة الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    De modo similar, la matrícula escolar femenina en la enseñanza secundaria ascendió al 42,2% en 1987, en comparación con el 7,2% registrado en 1975-1976. UN كما ارتفع معدل التحاق اﻹناث بالمدارس الثانوية إلى ٤٢,٢ في المائة في عام ١٩٨٧ بعد أن كان ٧,٢ في ١٩٧٥-١٩٧٦.
    En particular, si aprueban los exámenes correspondientes, son admitidos sin concurso en las instituciones de enseñanza secundaria especializada y de enseñanza superior. UN فإن وفقوا في اجتياز الامتحانات، يلحقون بالمدارس الثانوية ومؤسسات التعليم العالي المتخصصة دون تنافس.
    Todos solicitan su admisión en escuelas secundarias de su elección pero, debido a la escasez de lugares, un grupo de selección toma la decisión final. UN وبإمكانهم جميعاً تقديم طلبات للالتحاق بالمدارس الثانوية التي يختارونها، إلا أن القرار الأخير يرجع إلى هيئة اختيار بسبب نقص الأماكن الشاغرة.
    Pocos hijos de personas afectadas por la lepra asistían a escuelas secundarias debido a la situación de sus padres. UN ويذكر أن عددا قليلا من أطفال الأشخاص المصابين بالجذام يلتحقون بالمدارس الثانوية بسبب الحالة المعيشية لأولياء أمورهم؛
    En cuanto a la educación secundaria y superior, se ha registrado un aumento constante en las instituciones correspondientes gracias a iniciativas públicas y privadas. UN وبالنسبة للالتحاق بالمدارس الثانوية والتعليم العالي، شهدنا زيادة مطردة في مؤسسات التعليم الثانوي والجامعي بمبادرات حكومية ومبادرات من القطاع الخاص.
    Por lo tanto, de 14.458 niñas del campo que terminan la instrucción obligatoria, únicamente 4.065 se matriculan en colegios secundarios de zonas rurales. UN ولذلك من بين 458 14 بنتاً ريفيةً أنهين مرحلة التعليم الإلزامي التحقت بالمدارس الثانوية في المنطقة 065 4 طالبة فقط.
    El número de muchachos y muchachas que solicitan su admisión y son admitidos en una escuela secundaria superior es el mismo. UN 291- ويتقدم للالتحاق بالمدارس الثانوية العالية عدد متساو من الفتيات والفتيان.
    242. En el plan de estudios de 1991 para enseñanza secundaria se sustituyó la asignatura Higiene por " Educación para la salud " . UN 242- جرى استبدال مادة مبادئ الصحة والنظافة بمادة التثقيف في مجال الصحة في المنهج الدراسي بالمدارس الثانوية في عام 1991.
    También le preocupa al Comité la falta de oportunidades de formación profesional, la elevada tasa de abandono de la escuela primaria y la baja tasa de matrícula en la secundaria. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بسبب الافتقار إلى إمكانيات التدريب المهني، وارتفاع معدل الانقطاع عن الدراسة في التعليم الابتدائي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية.
    Los institutos especializados de enseñanza media contaban con una matrícula de 30.500 educandos, de los cuales el 35,9% eran muchachas. UN وبلغ عدد الطلاب الملتحقين بالمدارس الثانوية 500 30 طالب، بلغت نسبة البنات من بينهم 35.9 في المائة.
    Durante el año escolar de 1998/1999 se matricularon en total 1.367 estudiantes de escuelas secundarias. UN وفي السنة الدراسية ١٩٩٨/١٩٩٩، بلغ مجموع عدد الملتحقين بالمدارس الثانوية ٣٦٧ ١ تلميذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more