Es preciso que los Estados Miembros hagan todo lo posible por fomentar el progreso social y económico de la mujer rural. | UN | ويجب أن تبذل الدول اﻷعضاء كل جهد ممكن لتشجيع النهوض الاجتماعي والاقتصادي بالمرأة الريفية. |
Comité Directivo Internacional sobre el Adelanto de la mujer rural | UN | لجنة التوجيه الدولية للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية |
En 1992, las Naciones Unidas organizaron en Ginebra la primera conferencia internacional sobre las mujeres rurales y el desarrollo. | UN | وقد عقدت اﻷمم المتحدة في جنيف في عام ١٩٩٢ أول مؤتمر دولي معني بالمرأة الريفية والتنمية. |
Por ejemplo, la ENAMRU ha logrado que las mujeres rurales participen en actividades de cría de ganado y conejos, de métodos agrícolas modernos y de alimentación y nutrición apropiadas. Microfinanzas | UN | وعلى سبيل المثال، قامت منظمة الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية في أوغندا بإشراك المرأة الريفية في تربية الماشية والأرانب، والأساليب الحديثة للزراعة والاطعام والتغذية السليمين. |
Sólo se están ejecutando unos pocos programas de desarrollo en pro de las mujeres de las zonas rurales. | UN | ليس هناك سوى عدد قليل من البرامج اﻹنمائية الخاصة بالمرأة الريفية. |
Reunión en la Cumbre sobre el adelanto económico de la mujer de las zonas rurales | UN | مؤتمر القمة المعني بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية |
Comité Directivo Internacional sobre el Adelanto de la mujer rural | UN | لجنة التوجيه الدولية للنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية |
Por ejemplo, Mongolia proyecta crear un entorno favorable para el adelanto de la mujer rural estableciendo centros rurales que ofrecerán servicios sociales, educativos y culturales. | UN | وعلى سبيل المثال، تنوي منغوليا تهيئة بيئة مؤاتية للنهوض بالمرأة الريفية من خلال بناء مراكز ريفية مزودة بمرافق اجتماعية وتعليمية وثقافية. |
Estos programas respetan los intereses relacionados con la cuestión de la igualdad de.los géneros de la mujer rural. | UN | وتستجيب هذه البرامج لاهتمامات الجنسين بالمرأة الريفية. |
:: Comisión Multisectorial de Desarrollo de la mujer rural orientada a promover la ciudadanía de las mujeres del ámbito rural a partir de proyectos específicos. | UN | :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة. |
También será interesante tener más información sobre los efectos de los diversos programas y proyectos diseñados para promover el adelanto de la mujer rural. | UN | وأضافت أنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة تأثير مختلف البرامج والمشاريع الموضوعة الرامية إلى تعزيز النهوض بالمرأة الريفية من أثر. |
La aprobación del Plan de acción para el desarrollo y adelanto de la mujer rural permitirá que la mujer tenga una mayor presencia en el sistema económico como empresaria y empleada. | UN | ومن ثم، فإن اعتماد خطة عمل النهوض بالمرأة الريفية سيتيح للمرأة فرصة المشاركة في النظام الاقتصادي كمنتجة وعاملة بأجر. |
La Comisión ha establecido la Política de Igualdad de Oportunidades para las mujeres rurales y su Plan de Acción. | UN | ووضعت اللجنة السياسية لتحقيق تكافؤ الفرص بين الجنسين، وخطة عمل للنهوض بالمرأة الريفية. |
En lo que atañe a las mujeres rurales, se precisa más información sobre los problemas particulares a que hacen frente y los programas dispuestos por el Gobierno para remediarlos. | UN | وفيما يتعلق بالمرأة الريفية قالت إن هنالك حاجة للحصول على مزيد من المعلومات بشأن المشاكل الخاصة التي تتم مواجهتها وعن البرامج الحكومية التي تستهدف حلها. |
En virtud del proyecto, se capacitará a instructores para centros especializados de apoyo para el adelanto económico de las mujeres rurales. | UN | وفي إطار هذا المشروع، سيعدّ الأفراد ليكونوا مدربين في مراكز الموارد في مجال النهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية |
Para ello se encargó un estudio que actualiza la información relativa a las mujeres rurales. | UN | ولهذا الغرض، جرى التكليف بإعداد دراسة لاستيفاء المعلومات المتعلقة بالمرأة الريفية. |
El Gobierno estaba decidido a formular leyes apropiadas que promovieran la movilidad y el desarrollo económico de las mujeres de las zonas rurales. | UN | وذكرت أن الحكومة ملتزمة بوضع تشريعات كافية للنهوض بالمرأة الريفية على الصعيدين الاقتصادي والإنمائي. |
El Gobierno estaba decidido a formular leyes apropiadas que promovieran la movilidad y el desarrollo económico de las mujeres de las zonas rurales. | UN | وذكرت أن الحكومة ملتزمة بوضع تشريعات كافية للنهوض بالمرأة الريفية على الصعيدين الاقتصادي والإنمائي. |
Por iniciativa de Mongolia, la Asamblea General aprobó en su quincuagésimo cuarto período de sesiones una resolución relativa a las mujeres de las zonas rurales. | UN | وبناء على مبادرة من منغوليا، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، قرارا يتعلق بالمرأة الريفية. |
económico de la mujer de las zonas rurales 31 de julio de 1992 VI.B | UN | مؤتمــر القمــة المعني بالنهوض الاقتصـادي بالمرأة الريفية |
Su Majestad la Reina Fabiola de Bélgica y el representante del Comité Directivo Internacional para el Adelanto de la mujer campesina hicieron asimismo sendas declaraciones. | UN | وأدلت ببيان جلالة الملكة فابيولا ملكة بلجيكا وممثلة اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية. |
Sin embargo, la legislación nacional del Estado parte no prevé ninguna medida específica para las mujeres del medio rural. | UN | لكن تشريعات الدولة الطرف المحلية لا تنص على أي تدابير خاصة بالمرأة الريفية. |
Para las mujeres de zonas rurales, los respectivos porcentajes eran 91%, 22% y 16%. | UN | وكانت الأرقام الخاصة بالمرأة الريفية 91 في المائة و22 في المائة و16 في المائة. |
En el último decenio no se han producido cambios importantes en la situación de la mujer en las zonas rurales ni en la índole de las medidas necesarias para mejorarla. | UN | وخلال العقد الماضي لم يطرأ أي تغيير جذري على المسائل المتعلقة بالمرأة الريفية وأنواع الاجراءات اللازمة لمعالجتها. |
Integrar los problemas de la mujer en el desarrollo en el ámbito rural en la elaboración de políticas nacionales; mejorar la creación de instituciones nacionales tendientes al adelanto de la mujer en zonas rurales y aumentar la comprensión de los problemas relacionados con la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | منظمــة اﻷمــــم المتحدة لﻷغذيـة والزراعة إدماج الشواغل المتعلقة بدور المرأة الريفية في التنمية في رسم السياسات الوطنية، وتحسين بناء المؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة الريفية وتعزيز تفهم المسائل الحساسة بالنسبة للجنسين. |
Se celebró una Conferencia nacional de la mujer en el medio rural para estudiar la elaboración de políticas en materia de género. | UN | وعقد مؤتمر وطني معني بالمرأة الريفية لمناقشة مشروع السياسة الجنسانية. |