"بالمرأة في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mujer en todas
        
    • la mujer en todos
        
    • la mujer en todo
        
    • las mujeres en todas
        
    • mujeres en todos
        
    Cuba reafirma su voluntad de continuar trabajando por el adelanto de la mujer en todas las esferas de la sociedad. UN ومن ثم، تؤكد كوبا من جديد استعدادها لمواصلة العمل من أجل النهوض بالمرأة في جميع مجالات المجتمع.
    El análisis se refirió asimismo a la posición de los diferentes programas políticos con respecto al adelanto de la mujer en todas las esferas y todos los planos. UN وشمل التحليل أيضا مختلف البرامج السياسية وتناول النهوض بالمرأة في جميع الميادين وعلى جميع المستويات.
    Se congratuló de los progresos en la promoción del adelanto de la mujer en todas las esferas y reconoció los esfuerzos realizados por Irlanda para combatir la violencia doméstica contra las mujeres. UN ورحبت بالتقدم المحرز في تعزيز النهوض بالمرأة في جميع المجالات ونوهت بجهود آيرلندا في مكافحة العنف المنزلي ضد النساء.
    Se debe realizar un esfuerzo amplio y global para asegurar el avance de la mujer en todos los ámbitos. UN فهناك حاجة إلى جهد شامل واسع النطاق من أجل ضمان النهوض بالمرأة في جميع الميادين.
    La organización se ha dedicado a la promoción de la mujer en todos los sectores, especialmente en la educación. UN وتكرس هذه المنظمة نفسها لهدف النهوض بالمرأة في جميع القطاعات، مع التركيز على التعليم.
    Les deseamos éxito a ambos, a fin de que puedan aportar su contribución al adelanto de la mujer en todo el mundo. UN ونتمنــى لكليهما النجاح في اﻹسهام، بهذه الطريقة، فـــي النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Aumento de la alfabetización y mejora de la instrucción complementaria a la alfabetización y la educación permanente entre jóvenes y adultos, prestando especial atención al adelanto de la mujer en todas las esferas de la educación. UN تعزيز فرص الشباب والكبار في تعلم القراءة والكتابة والتعلم في مرحلة ما بعد اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعلم المستمر، مع التركيز بوجه خاص على النهوض بالمرأة في جميع مجالات التعليم.
    El Consejo de Administración alentó asimismo al Fondo a que aplicara directrices de política para la promoción de la mujer en todas las actividades de población a las que prestaba apoyo. UN كما شجع مجلس اﻹدارة الصندوق على تنفيذ مبادئ توجيهية للسياسات من أجل النهوض بالمرأة في جميع اﻷنشطة السكانية التي تساعدها.
    Al lograr Zimbabwe su independencia en 1980, el Gobierno estableció un Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y Asuntos de la Mujer como mecanismo nacional para el adelanto de la mujer en todas las esferas de la vida. UN ولدى الحصول على الاستقلال في عام ١٩٨٠، أنشأت الحكومة وزارة لتنمية المجتمع المحلي وشؤون المرأة لتكون اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    A pesar de su empeño, Nigeria agradecería que la comunidad internacional le ayudara a promover el adelanto de la mujer en todas las esferas. UN وإذا كانت نيجيريا اتخذت اﻹجراءات المناسبة فهي تنظر بعين التقدير الى زيادة التعاون الدولي لدفع عجلة النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Una delegada para asuntos de la mujer debe encargarse de promover el adelanto de la mujer en todas las esferas, de ayudar a las mujeres en las asociaciones y de establecer una red de mujeres en el marco de la Asociación olímpica suiza (AOS). UN وتعمل مندوبة للمسائل الأنثوية على النهوض بالمرأة في جميع المجالات، ومساعدة النساء في الرابطات وتشكل شبكة من النساء داخل الرابطة الأوليمبية السويسرية.
    Malta está comprometida a cooperar con la Unión Europea y la comunidad internacional en general para promover el adelanto de la mujer en todas las esferas. UN واختتم حديثه قائلاً إن بلده مُلتزم بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي الأوسع نطاقاً للنهوض بالمرأة في جميع المجالات.
    Un consejo nacional para el adelanto de la mujer se ocupa de fomentar el papel de la mujer en todos los ámbitos de la vida. UN وهناك مجلس وطني لتنمية المرأة يتولى تعزيز النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    La Comisión debe trabajar además en estrecha colaboración con el Ministerio, no sólo para evitar discrepancias en las políticas, sino también para asegurar el adelanto de la mujer en todos los terrenos. UN ومن الضروري أن تعمل اللجنة أيضا بالتعاون الوثيق مع الوزارة، ليس لمنع التناقض في السياسات فحسب، بل أيضا لضمان النهوض بالمرأة في جميع الميادين.
    8. Si bien el objetivo de estas medidas sigue siendo el adelanto de la mujer en todos los niveles, el CAC tiene conciencia de que se debe prestar especial atención al aumento del número de mujeres que ocupan cargos directivos de categoría superior. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    8. Si bien el objetivo de estas medidas sigue siendo el adelanto de la mujer en todos los niveles, el CAC tiene conciencia de que se debe prestar especial atención al aumento del número de mujeres que ocupan cargos directivos de categoría superior. UN ٨ - ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا.
    Si bien el objetivo de estas medidas sigue siendo el adelanto de la mujer en todos los niveles, el CAC tiene conciencia de que se debe prestar especial atención al aumento del número de mujeres que ocupan cargos directivos de categoría superior. " UN " ولئن ظل محور هذه التدابير هو النهوض بالمرأة في جميع المستويات، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية واعية لضرورة الاهتمام بوجه خاص بزيادة عدد النساء اللاتي تسند إليهن وظائف إدارية عليا. "
    El Centro de Derechos Humanos debería tener en cuenta el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la mujer en todos los aspectos de los derechos humanos de la mujer. UN ٥١ - ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يأخذ في الاعتبار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في جميع جوانب حقوق اﻹنسان للمرأة.
    son importantes contribuciones para el adelanto de la mujer en todo el mundo y deben plasmarse en medidas eficaces que adopten todos los Estados, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas, así como las organizaciones no gubernamentales. UN مساهمة هامة في النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم ويجب أن تترجمهما جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻷخرى المعنية وكذلك المنظمات غير الحكومية إلى تدابير فعالة.
    En 1976 el Consejo Económico y Social estableció el INSTRAW como instituto autónomo y una de las tres entidades del sistema de las Naciones Unidas dedicadas a la promoción de la mujer en todo el mundo. UN وفي عام 1976، أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعهد كمعهد مستقل ذاتيا وواحد من ثلاثـة كيانات بمنظومة الأمم المتحدة مكرسة للنهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Por último, los Estados Unidos reiteran su compromiso con el adelanto de la mujer en todo el mundo, ya que su plena participación en todos los aspectos de la vida y en situación de igualdad es esencial para afrontar los problemas y retos de la comunidad internacional. UN واختتمت بيانها بالإعراب مجدداً عن التزام الولايات المتحدة بالنهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم، لأن مشاركتها التامة في جميع جوانب الحياة وعلى قدم المساواة ضروري لمواجهة مشاكل وتحديات المجتمع الدولي.
    Este Comité organizó diversas actividades y acontecimientos sobre temas relacionados con las mujeres en todas las provincias austríacas con miras a aumentar la información del público acerca de estas cuestiones y mejorar su percepción de los problemas. UN ونظمت اللجنة طائفة من اﻷنشطة والمناسبات حول مواضيع متصلة بالمرأة في جميع اﻷقاليم النمساوية وذلك من أجل زيادة الوعي بهذه المسائل وتشكيل الرأي العام.
    360. Expresó su reconocimiento por la creación de oficinas de mujeres en todos los ministerios, los extensos esfuerzos en materia de educación sobre la mujer y el surgimiento de nuevas organizaciones de mujeres. UN ٣٦٠ - وتعرب عن تقديرها ﻹنشاء مكاتب خاصة بالمرأة في جميع الوزارات وللجهود التعليمية المكثفة المتعلقة بالمرأة وظهور منظمات نسائية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more