Algunas delegadas se refirieron a las esferas de especial preocupación de la mujer y la salud y los mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer. | UN | وتناول عدد من الوفود المجالات الحاسمة المتعلقة بالمرأة والصحة واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة. |
El Comité propugna una aplicación más sistemática de su recomendación general 24, relativa a la mujer y la salud. | UN | وتشجع اللجنة على الإفادة بصورة أكثر انتظاما من توصيتها العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
El Comité propugna una aplicación más sistemática de su recomendación general 24, relativa a la mujer y la salud. | UN | وتشجع اللجنة على الإفادة بصورة أكثر انتظاما من توصيتها العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
El Comité insta, a este respecto, a que se aplique sistemáticamente su recomendación general núm. 24, relativa a la mujer y la salud. | UN | وتشجع اللجنة على القيام على نحو منتظم بالأخذ بتوصيتها العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة في هذا المجال. |
Invita al Estado Parte a que aplique plenamente la recomendación general 24 del Comité relativa a las mujeres y la salud. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
Éste también invitó a las organizaciones no gubernamentales a una reunión oficiosa, en la que se dio comienzo a la elaboración de una recomendación general sobre el artículo 12 de la Convención, relativo a la mujer y la salud. | UN | كما دعت اللجنة المنظمات غير الحكومية للمشاركة في اجتماع غير رسمي للبدء بإعداد توصية عامة بشأن المادة ١٢ من الاتفاقية المعنية بالمرأة والصحة. |
Aparte de esos 27 planes, otros 5 se concentran en torno a la situación sanitaria concreta de la niña en la esfera de especial preocupación de la mujer y la salud. | UN | وباﻹضافة إلى الخطط اﻟ ٢٧، هناك خمس خطط أخرى تركز على الحالة الصحية المحددة للطفلة في إطار مجال الاهتمام الحيوي المتعلق بالمرأة والصحة. |
El FNUAP apoya a varias organizaciones no gubernamentales internacionales y trabaja con ellas para promover la salud de la mujer y la salud genésica. | UN | ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من المنظمات غير الحكومية الدولية ويعمل معها في مجال النهوض بالمرأة والصحة اﻹنجابية. |
Los representantes del Comité Interafricano han sido invitados a participar en varias conferencias internacionales relativas a la mujer y la salud, donde han hecho declaraciones y presentado documentos de antecedentes pertinentes. | UN | ووجهت الدعوة لممثلي اللجنة للمشاركة في عدد من المؤتمرات الدولية المتصلة بالمرأة والصحة وأدلى هؤلاء ببيانات وقدموا ورقات معلومات أساسية ذات صلة بالموضوع. |
Además de examinar los informes presentados por 37 Estados partes, el Comité aprobó su 24ª recomendación general sobre el artículo 12 de la Convención relativo a la mujer y la salud. | UN | وبالإضافة إلى النظر في التقارير المقدمة من 37 دولة طرف، اعتمدت اللجنة توصيتها العامة الرابعة والعشرين بشأن المادة 12 من الاتفاقية المتعلقة بالمرأة والصحة. |
En sus recomendaciones, el Comité instó a los Estados Parte a aplicar el artículo 12 de la Convención, aplicando un enfoque integral respecto de la salud de la mujer durante su ciclo de vida, de conformidad con su Recomendación general Nº 24 sobre la mujer y la salud. | UN | وناشدت اللجنة الدول الأطراف، في توصياتها، أن تنفذ المادة 12 من الاتفاقية باتباع نهج جامع في النهوض بصحة المرأة على مدى الحياة، وفقا لتوصيتها العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
De acuerdo con su recomendación general 24 sobre la mujer y la salud y con lo previsto en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, el Comité exhorta al Estado parte a que considere la posibilidad de modificar las leyes relativas al aborto para eliminar las disposiciones que sancionan a las mujeres que se someten a dicha práctica. | UN | وتمشيا مع التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالمرأة والصحة وإعلان ومنهاج عمل بيجين، تحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في تعديل قانون الإجهاض بهدف إلغاء أحكام العقوبة المفروضة على النساء اللاتي يجهضن. |
Informe de la Reunión preparatoria regional de África sobre la mujer y la salud para el examen ministerial anual de 2010 del Consejo Económico y Social | UN | تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي الأفريقي المعني بالمرأة والصحة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 الذي عقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En su mensaje de bienvenida, dio las gracias al Consejo Económico y Social por elegir el Senegal como anfitrión de su reunión preparatoria regional para África sobre la mujer y la salud. | UN | وفي كلمتها الترحيبية، شكرت المجلس الاقتصادي والاجتماعي على اختياره السنغال بلداً مضيفاً للاجتماع الإقليمي لأفريقيا المعني بالمرأة والصحة. |
El Comité subrayó la necesidad de actualizar la terminología empleada en la sección sobre la mujer y la salud de modo que reflejase con precisión la terminología de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Plataforma de Acción. | UN | ١٨٠ - شددت اللجنة على الحاجة الى تنقيح الصيغ اللغوية في الفرع المتعلق بالمرأة والصحة لتعكس بدقة الصيغ اللغوية المستمدة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية ومنهاج العمل. |
2. Componente de organizaciones no gubernamentales, por el que se aumente la capacidad de la Mujer y la red de salud para abordar eficazmente las cuestiones que afectan a la mujer y la salud, en particular la salud reproductiva. | UN | ٢ - عنصر المنظمات غير الحكومية حيث يتم تعزيز قدرة شبكة المرأة والصحة على أن تعالج بكفاءة القضايا المتعلقة بالمرأة والصحة وخاصة الصحة اﻹنجابية. |
Así pues, celebra que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer incluya en el programa de su próximo período de sesiones temas relativos a la mujer y la salud y a los mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer, y que complete así su examen de los ámbitos críticos determinados en la Plataforma de Acción. | UN | وترحب لذلك بأن لجنة مركز المرأة قد وضعت على جدول أعمالها في دورتها المقبلة البنود المتصلة بالمرأة والصحة واﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة وستكمل بذلك استعراضاتها للمجالات الهامة المحددة في منهاج العمل. |
En la reunión del grupo de expertos sobre la mujer y la salud se elaboró un marco para formular políticas nacionales de salud con una perspectiva integrada de género, que es un instrumento valioso para los políticos, los profesionales y los encargados de adoptar decisiones, para aplicar una perspectiva de género al sector de salud. | UN | وقد وضع اجتماع فريق الخبراء المعني بالمرأة والصحة إطارا لرسم سياسات صحية وطنية مع إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس مما يوفر أداة مفيدة للسياسيين والممارسين وجهات اتخاذ القرارات لتطبيق المنظور المتعلق بنوع الجنس على القطاع الصحي. |
Según la representante, las prioridades en las esferas del adelanto de la mujer y la salud eran la prevención del cáncer ginecológico, la atención del embarazo, la menopausia, la información y seguimiento de anticonceptivos y la prevención de embarazos no deseados, especialmente en adolescentes. | UN | ٢٤٦ - وأضافت الممثلة قائلة إن اﻷولويات في مجالي النهوض بالمرأة والصحة هي الوقاية من سرطان الرحم، والعناية بالحمل، وسن اليأس، ونشر المعلومات والمتابعة بخصوص وسائل منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه، لا سيما بين المراهقات. |
Invita al Estado Parte a que aplique plenamente la recomendación general 24 del Comité relativa a las mujeres y la salud. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى الاستفادة التامة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة. |
El Comité también exhorta al Estado Parte a que haga pleno uso de su recomendación general 24 sobre las mujeres y la salud como marco en la elaboración de políticas y programas de salud en función del género y la edad. | UN | وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى الاستفادة الكاملة من توصية اللجنة العامة 24 المتعلقة بالمرأة والصحة باعتبارها إطارا لوضع سياسات وبرامج جنسانية مراعية لفروق السن. |
El UNFPA está tratando de asegurar que las necesidades especiales reproductivas y de salud de la mujer se incorporen en la planificación de la asistencia humanitaria. | UN | ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان لضمان مراعاة احتياجات الصحة الخاصة بالمرأة والصحة الإنجابية للمرأة في التخطيط الإنساني. |
La organización forma parte del Grupo de trabajo sobre la salud de la mujer de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | المنظمة هي جزء من الفريق العامل المعني بالمرأة والصحة داخل لجنة وضع المرأة. |