"بالمراقبة الدولية للمخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la fiscalización internacional de drogas
        
    • lucha internacional contra la droga
        
    • de fiscalización internacional de drogas
        
    • de fiscalización de drogas
        
    • Fiscalización Internacional de Drogas de
        
    F. El derecho relativo a la fiscalización internacional de drogas y la prevención del UN واو - القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات وبمنــع الجريمـة،
    Celebramos las decisiones del Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas de aplicar algunas de las conclusiones, y alentamos al Programa a que continúe aplicando recomendaciones adicionales a medida que lo permitan los recursos. UN ونرحب بقرار برنامــج اﻷمـــم المتحـدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات بتنفيذ بعض الاستنتاجات، وسوف نشجع البرنامج على مواصلة تنفيذ التوصيــات الاضافية وفقا لما تسمح به الموارد المتاحة.
    Después de la firma del memorando de entendimiento entre la República Islámica del Irán y el Afganistán, se finalizará pronto otro memorando de entendimiento entre el Irán, el Pakistán y el Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas. UN وبعد توقيـع مذكرة التفاهم بين جمهورية إيران الاسلامية وأفغانستان سيتم قريبا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم أخرى بين إيران وباكستان وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Indudablemente, el más importante ha sido el establecimiento del Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas (PNUFID), al que se le ha conferido la responsabilidad exclusiva de coordinar y proporcionar directrices para todas las actividades de las Naciones Unidas en materia de fiscalización de estupefacientes. UN وما من شك أن أهمها هو إنشاء برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الذي أسندت إليه بصورة خالصة مهمة التنسيق بين كل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات وقيادة هذه اﻷنشطة.
    Los subcomités que presenten informes al Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones estarán encargados de estadísticas y de estimaciones y proyecciones demográficas, de la coordinación de los asuntos relativos a la fiscalización internacional de drogas, y de cuestiones relativas al desarrollo rural. UN وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية.
    14.9 En las Naciones Unidas hay dos órganos integrados por miembros elegidos que se ocupan de la fiscalización internacional de drogas. UN ١٤-٩ هناك جهازان منتخبان في اﻷمم المتحدة معنيان بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    14.9 En las Naciones Unidas hay dos órganos integrados por miembros elegidos que se ocupan de la fiscalización internacional de drogas. UN ١٤-٩ هناك جهازان منتخبان في اﻷمم المتحدة معنيان بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Se tomó nota de las actividades de coordinación entre el Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas (PNUFID) y el Comité del Programa y de la Coordinación y se destacó la necesidad de fortalecer la cooperación entre el PNUFID y las comisiones regionales. UN ولاحظت بعض الوفود جهود التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة البرنامج والتنسيق، وأكدت ضرورة تعزيز التعاون بين البرنامج واللجان اﻹقليمية.
    Además, la División se unió al Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas en una misión de evaluación sobre cuestiones relativas a las drogas con objeto de establecer contactos con las autoridades pertinentes de Bosnia y Herzegovina. UN كذلك، اشتركت الشعبة مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات في بعثة تقييم للمسائل المتصلة بالمخدرات من أجل إقامة صلات مع السلطات المعنية في البوسنة والهرسك.
    El Japón espera en particular que el órgano internacional de fiscalización de drogas disponga de los recursos necesarios que le permitan cumplir las responsabilidades que le incumben en virtud de los convenios sobre la fiscalización internacional de drogas. UN وأعربت عن أملها بشكل خاص في أن توضع تحت تصرف الجهاز الدولي لمكافحة المخدرات الموارد اللازمة لتمكينه من الوفاء بالمسؤوليات التي يتحملها بموجب الاتفاقيات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات.
    Por ello, convendría que en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la fiscalización internacional de drogas se estudiaran las enmiendas al Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN ولذلك ربما ترغب الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات في النظر في مسألة إدخال تعديلات على اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    IV. Organización del Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas UN الثالث- تنظيم برنامج الأمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الرابع-
    Desempeñar plenamente la función de depositario de la información jurídica relevante para la fiscalización internacional de drogas, que estará disponible para fines de referencia y para su utilización por los países y otras entidades pertinentes, y prestar asesoramiento acerca de la planificación de los tratados correspondientes. UN مستودع للمعلومات القانونية المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمتاحة للرجـــــوع إليها واستخدامهـا مـــــن قبـــل البلدان والكيانات الأخرى ذات الصلة وتقديم المشورة المتعلقة بتنفيذ المعاهدات.
    El Director Ejecutivo actúa en nombre del Secretario General en el desempeño de las funciones que le confieren los mandatos de los tratados y las resoluciones de los órganos de las Naciones Unidas relativos a la fiscalización internacional de drogas o la prevención del delito. UN ويعمل المدير التنفيذي، نيابة عن الأمين العام، على الوفاء بالالتزامات التي تقع على عاتقه بموجب بنود المعاهدات الدولية وقرارات هيئات الأمم المتحدة، فيما يتصل بالمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة.
    El Director Ejecutivo actúa en nombre del Secretario General en el desempeño de las funciones que le confieren los mandatos de los tratados internacionales y las resoluciones de los órganos de las Naciones Unidas relativos a la fiscalización internacional de drogas o la prevención del delito. UN ويعمل المدير التنفيذي، نيابة عن الأمين العام، على الوفاء بالمسؤوليات التي تقع على عاتقه بموجب بنود المعاهدات الدولية وقرارات هيئات الأمم المتحدة فيما يتصل بالمراقبة الدولية للمخدرات أو منع الجريمة.
    El Director Ejecutivo actúa en nombre del Secretario General en el desempeño de las funciones que le confieren los mandatos de los tratados internacionales y las resoluciones de los órganos de las Naciones Unidas relativos a la fiscalización internacional de drogas o la prevención del delito. UN ويعمل المدير التنفيذي، نيابة عن الأمين العام، على الوفاء بالمسؤوليات التي تقع على عاتقه بموجب بنود المعاهدات الدولية وقرارات هيئات الأمم المتحدة فيما يتصل بالمراقبة الدولية للمخدرات أو منع الجريمة.
    El Director Ejecutivo actúa en nombre del Secretario General en el desempeño de las funciones que le confieren los mandatos de los tratados internacionales y las resoluciones de los órganos de las Naciones Unidas relativos a la fiscalización internacional de drogas o la prevención del delito. UN ويعمل المدير التنفيذي، نيابة عن الأمين العام، على الوفاء بالمسؤوليات التي تقع على عاتقه بموجب بنود المعاهدات الدولية وقرارات هيئات الأمم المتحدة فيما يتصل بالمراقبة الدولية للمخدرات أو منع الجريمة.
    En este contexto, hemos tomado nota con aprecio del informe de la misión del Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de drogas al Pacífico en noviembre y diciembre de 1992. UN وفي هذا السياق لاحظنا مــع التقديــــر تقرير البعثة التي أوفدها برنامج اﻷمــــم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات الى منطقة المحيط الهادئ في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Entre 1990 y 1995, la Asamblea General aprobó 21 resoluciones relativas a la lucha internacional contra la droga. UN فيما بين عامي ٠٩٩١ و ٥٩٩١ اعتمدت الجمعية العامة ١٢ قرارا متعلقا بالمراقبة الدولية للمخدرات .
    En la reunión celebrada el 1 de marzo, un representante de la Secretaría facilitó información actualizada sobre la elaboración del marco estratégico para el período 2014-2015 en materia de fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y el terrorismo y justicia penal, actualmente el Programa 13, señalando que el grupo de trabajo y las Comisiones tendrían que participar en su preparación. UN 4- وفي الاجتماع المعقود في 1 آذار/مارس، قدّم ممثل للأمانة معلومات محدَّثة عن إعداد الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 الخاص بالمراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة والإرهاب والعدالة الجنائية، المسمى حالياً " البرنامج 13 " ، وذكر أنَّ الفريق العامل واللجنتين ستشارك في إعداده.
    14. A lo largo de los años, los mandatos de las entidades de las Naciones Unidas se han visto hondamente influidos por los tratados internacionales de fiscalización de drogas. UN ٤١ - وعلى مدى السنين، تأثرت ولايات كيانات اﻷمم المتحدة تأثرا عميقا بالمعاهدات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more