En el presente informe, la propuesta relativa a la segunda etapa del estudio figura en el componente correspondiente a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ويرد الاقتراح المتعلق بالمرحلة الثانية من الدراسة في هذا التقرير تحت عنصر مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
la segunda etapa del estudio se realizará en marzo de 1994 con una contribución financiera del PMA. | UN | وسيتم القيام بالمرحلة الثانية من الدراسة في آذار/مارس ١٩٩٤ بمساهمة مالية من برنامج اﻷغذية العالمي. |
La financiación para la contratación de personal temporario general es necesaria para los recursos de gestión de la construcción de la segunda fase del proyecto. | UN | وتمويل المساعدة المؤقتة العامة أمر ضروري لموارد إدارة التشييد فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من المشروع. |
La financiación para la contratación de personal temporario general es necesaria para los recursos de gestión de la construcción de la segunda fase del proyecto. | UN | وتمويل المساعدة المؤقتة العامة أمر ضروري لموارد إدارة التشييد فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من المشروع. |
La propuesta de un nuevo código de menores se encuentra en la segunda fase de consulta a los diversos sectores sociales y políticos a escala nacional, mediante la realización de encuestas para auscultar y recoger la opinión de los propios autores. | UN | ويمر مشروع قانون الطفل الجديد الآن بالمرحلة الثانية من التشاور مع شتى القطاعات الاجتماعية والسياسية على الصعيد الوطني عن طريق إجراء دراسات استقصائية لسبر وتسجيل آراء أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
Para concretar, cuando el Iraq haga sus declaraciones a tiempo y con exactitud, la labor de la Comisión relativa a la segunda etapa de este proceso de desarme en tres etapas consistirá fundamentalmente en verificar. | UN | ١٣٤ - وبالتحديد، فعندما يقدم العراق بياناته في الوقت المناسب وبدقة فإن أعمال اللجنة المتعلقة بالمرحلة الثانية من عملية نزع السلاح المكونة من ثلاث مراحل ستأخذ شكل التحقق بصورة كبيرة. |
Los trabajos se realizaron de conformidad con la fase II del plan de trabajo. | UN | وتم الاضطلاع بالعمل المتعلق بالمرحلة الثانية من خطة العمل. |
Se prestarán servicios sustantivos y técnicos a las reuniones interinstitucionales relativas a la segunda etapa del Decenio del Transporte y las Comunicaciones para Asia y el Pacífico y el Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el desarrollo de infraestructura. | UN | وستقدم خدمات فنية وتقنية الى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ وخطة عمل نيودلهي لتطوير الهياكل اﻷساسية. |
Además, en 1998 la propuesta para la segunda etapa del proyecto, elaborada por la OEA y el PNUMA, se sometió a la aprobación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وفي عام ١٩٩٨ قدم أيضا الاقتراح المتعلق بالمرحلة الثانية من المشروع الذي أعدته المنظمة والبرنامج، إلى مرفق البيئة العالمية للموافقة عليه. |
Los miembros del Consejo expresaron su disposición a hacer todo lo posible para acelerar el ritmo de la segunda etapa del despliegue de la MONUC con objeto de supervisar el plan de separación. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لبذل قصارى جهودهم للإسراع بالمرحلة الثانية من نشر البعثة من أجل الإشراف على خطة فض الاشتباك. |
Los miembros del Consejo expresaron su disposición a hacer todo lo posible para acelerar el ritmo de la segunda etapa del despliegue de la MONUC con objeto de supervisar el plan de separación. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم لبذل قصارى جهودهم للإسراع بالمرحلة الثانية من نشر البعثة من أجل الإشراف على خطة فض الاشتباك. |
Se alcanzaron todas las metas relacionadas con la segunda fase del proceso de transición. | UN | وقد تحققت جميع الأهداف المرتبطة بالمرحلة الثانية من العملية الانتقالية. |
Hace 14 meses, comenzaron la segunda fase del proyecto. | Open Subtitles | فقبل 14 شهراً، بدأوا بالمرحلة الثانية من المشروع |
El presupuesto de 537 millones de dólares, presentado a la Asamblea General en noviembre de 2001, estaba basado en una fuerza autorizada de 5.537 militares y 1.710 civiles y cubría las necesidades de la segunda fase del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | وقال إن الميزانية البالغة 537 مليون دولار، والتي قُدمت إلى الأمين العام في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قد استندت إلى قوة مأذون بها تصل إلى 537 5 من الأفراد العسكريين، الذين يشملون 710 1 موظفا مدنيا. وهي تغطي الاحتياجات المتصلة بالمرحلة الثانية من ولاية البعثة. |
La Oficina de la Asesora Especial llevará a cabo la segunda fase de ese análisis sobre el sistema de las Naciones Unidas a principios de 2005 e informará de sus resultados en el siguiente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسيضطلع مكتب المستشارة الخاصة في أوائل عام 2005، بالمرحلة الثانية من التحليل القائم على أساس البحوث التي تغطي منظومة الأمم المتحدة، وتُقدم تقريرا بذلك إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
15. El SEEP ejerce de enlace del ACNUR para la segunda fase de la evaluación interinstitucional del planteamiento basado en las agrupaciones que dirige la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH). | UN | 15- تعمل دائرة وضع السياسات والتقييم بمثابة مركز تنسيق للمفوضية فيما يتصل بالمرحلة الثانية من نهج المجموعات للتقييم المشترك بين الوكالات، الذي يقوده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Las decisiones finales relativas a la segunda fase de la racionalización se adoptarán en julio. | UN | وستُتخذ القرارات النهائية المتعلقة بالمرحلة الثانية من عملية التبسيط في تموز/يوليه. |
En la continuación del período de sesiones, el aumento de recursos para diversas actividades nuevas se compensó mediante reducciones relacionadas con la eliminación de puestos de alto nivel, todo ello en el marco de las estimaciones revisadas correspondientes a la segunda etapa de la reestructuración de la Secretaría. | UN | وتم في الدورة المستأنفة التعويض عن زيادة الموارد لعدة أنشطة جديدة، بتخفيضات تتصل بإلغاء وظائف رفيعة المستوى، وكان هذا كله في إطار التقديرات المنقحة المتصلة بالمرحلة الثانية من إعادة تشكيل اﻷمانة العامة. |
Esta es la ocasión de felicitar a los pueblos de Israel y de Palestina por sus esfuerzos victoriosos y constantes que recientemente han conducido a la firma, el 29 de septiembre en Washington, de los acuerdos relativos a la segunda etapa de este proceso de paz. | UN | والفرصة سانحة لي اﻵن ﻷن أهنئ شعبي اسرائيل وفلسطين على جهودهما المستمرة التي توجت بالنجاح، بالتوقيع في يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ في واشنطن، على الاتفاقات المتعلقة بالمرحلة الثانية من عملية السلام هذه. |
En la segunda etapa de ese programa de recuperación, se incluye a los muchachos en un curso de formación en el que aprenden oficios, como carpintería, mecánica, panadería, fabricación de pasta y helados, cría de ganado y cultivo de hortalizas. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالمرحلة الثانية من برنامج الإنعاش هذا، يجري إلحاق الصغار ببرنامج تدريب لتعلّم بعض الأعمال على وجه التحديد مثل النجارة والعمل على الآلات والخَبز وصنع المعكرونة والبوظة وتربية الماشية وزراعة الخضروات. |
Por último, la UE pone en tela de juicio la inclusión de los pases de acceso al CIV con radiofrecuencia en las estimaciones presupuestarias para la fase II del incremento de la seguridad, dado que esta renovación no figuraba en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General ni en las estimaciones presupuestarias que preparaban otras organizaciones con sede en Viena. | UN | وأخيرا قال إن الاتحاد الأوروبي يتساءل حول إدراج موضوع بطاقات الدخول العاملة بالتردّدات الراديوية في تقديرات الميزانية فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من التحسينات الأمنية، نظرا لأنها لا ترد في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ولا في تقديرات الميزانية التي تعدّها منظمات أخرى موجودة في فيينا. |
4. El OSE tomó nota de los esfuerzos realizados por el FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, con objeto de facilitar información útil sobre la aplicación de las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, y se congratuló de las medidas adoptadas por el FMAM para financiar las actividades relacionadas con la Etapa II de las actividades de apoyo en los países en desarrollo. | UN | 4- ولاحظت الهيئة الفرعية الجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، في توفير معلومات مفيدة عن تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ورحّبت بالجهود التي يبذلها المرفق في تمويل الأنشطة المتعلقة بالمرحلة الثانية من الأنشطة التمكينية في البلدان النامية. |
En el establecimiento de las propuestas de recursos para 2012-2013 se decidió que la mayoría de las solicitudes relativas al sistema PACT II debían aplazarse hasta el bienio 2014-2015. | UN | في سياق وضع مقترحات الموارد للفترة 2012-2013، تقرر تأجيل معظم الطلبات الخاصة بالمرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول إلى فترة السنتين 2014-2015. |