"بالمسألة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión nuclear
        
    • problema nuclear
        
    El representante de Corea del Sur acaba de formular una declaración relativamente extensa sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN لقــد قدم ممثل كوريـــا الجنوبية للتو بيانا مطولا إلى حد ما فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه القارة الكورية.
    Primero, los acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní continúan ocupando toda nuestra atención. UN أولا، لا تزال التطورات المتعلقة بالمسألة النووية الإيرانية تستحوذ على كامل اهتمامنا.
    Nosotros, por lo tanto, reiteramos nuestra firme exigencia de que se supriman en forma incondicional los párrafos relativos a la cuestión nuclear. UN ولذلك، نؤكد مجددا مطالبتنا القوية بالحذف غير المشروط للفقرات المتصلة بالمسألة النووية.
    En consecuencia, la política de Israel sobre la cuestión nuclear se basa en los siguientes principios: UN ولذلك، فإن سياســة اسرائيل فيمــا يتعلق بالمسألة النووية تقوم علـــى عدة مبادئ.
    A mi delegación le sorprendió la ignorancia del representante de Corea del Sur en cuanto a la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وقد أدهش وفدي جهل ممثل كوريا الجنوبية بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، وربما كان يتظاهر بالجهل.
    Pasando a nuestra parte del mundo, destacamos que el Consejo tiene bajo análisis la cuestión nuclear de Corea del Norte. UN وبالانتقال إلى ذلك الجزء من العالم الذي تقع فيه منطقتنا، نلاحظ أن مجلس الأمن يهتم بالمسألة النووية لكوريا الشمالية.
    Las posiciones básicas de mi Gobierno en lo que respecta a la cuestión nuclear de Corea del Norte son las siguientes. UN ومواقف حكومتي الأساسية فيما يتعلق بالمسألة النووية في كوريا الشمالية على النحو التالي.
    Por último, pero no por ello menos importante, deseo entrar en detalles sobre los más reciente acontecimientos relacionados con la cuestión nuclear iraní. UN أخيرا وليس آخرا، أود أن أوضح آخر التطورات التي استجدت في ما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية.
    La delegación de la República Popular Democrática de Corea quisiera acabar de explicar su postura desvelando el verdadero modo de pensar del Japón respecto de la cuestión nuclear. UN ويود وفدي أن يختم شرحه للموقف بالكشف عن نمط التفكير الحقيقي لليابان في ما يتعلق بالمسألة النووية.
    Con respecto a la cuestión nuclear iraní, es urgente e indispensable que el Irán calme las preocupaciones y se gane la confianza de la comunidad internacional. UN ومن الملح والحتمي فيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية أن تبدد إيران الشواغل، وأن تحظى بثقة المجتمع الدولي.
    Con respecto a la cuestión nuclear de Corea del Norte, la argumentación de la delegación de Corea del Norte sobre su programa nuclear es manifiestamente absurda y ridícula. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية لكوريا الشمالية، فإن حجة كوريا الشمالية بشأن برنامجها النووي تُعد سخفا سافرا ومبتذلا.
    En cuanto a la cuestión nuclear iraní, es indispensable que el Irán elimine todas las sospechas que tiene la comunidad internacional y gane su confianza. UN فيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية، لا مناص أمام إيران من إزالة كل شكوك المجتمع الدولي وكسب ثقته.
    En el curso de nuestras conversaciones, el Enviado Especial se refirió a diversas posiciones del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea con respecto a la cuestión nuclear mencionada. UN وأثناء محادثاتنا، أوضح المبعوث الخاص تفاصيل مواقف شتى تتخذها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمسألة النووية المذكورة.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no debe servir de tribuna para ejercer una presión injustificada sobre la República Popular Democrática de Corea en relación con la cuestión nuclear. UN ومن ثم يجب عدم استخدام مجلس اﻷمن كمنبر لممارسة ضغط غير معقول على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمسألة النووية.
    No podemos interpretar esas exigencias de otra manera que como una señal de su intención de retrotraer la cuestión nuclear al punto de partida original al obstaculizar la aplicación del Marco Acordado. UN ولا يمكننا أن نفسر هذه المطالب بأية طريقة أخرى سوى أنهــا تشير إلــى نيتهم أن يعودا القهقره بالمسألة النووية إلى نقطة البداية اﻷولى وذلك بكبح تنفيذ إطار العمل المتفق عليه.
    Todos los hechos relacionados con la cuestión nuclear demuestran con creces que la presión no puede ser nunca un medio para resolver la cuestión y que las conversaciones multilaterales sólo pueden dar fruto si existe el compromiso de abandonar la política hostil para con mi país. UN وكل التطورات المتعلقة بالمسألة النووية تثبت تماما أن الضغط لا يمكن أن يكون وسيلة لتسوية المسألة النووية ، والمحادثات المتعـــددة الأطــراف لا يمكن أن تسفــر عنــــه نتائــــج مثمرة إلا عندما يكون هناك التزام بالتخلي عن السياسة العدائية تجاه بلدي.
    En cuanto a la cuestión nuclear del Irán, acogemos con beneplácito la decisión reciente de ese país de cooperar con el OIEA y sus intenciones de firmar el Protocolo Adicional como pasos importantes en la dirección adecuada. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية لإيران، نرحب بقرارها الأخير المتعلق بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبعزمها على توقيع البروتوكول الإضافي كخطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Permítame aprovechar esta oportunidad para comunicarle algunas gestiones positivas que se han realizado en relación con la cuestión nuclear de Corea del Norte. UN واسمحوا لي باغتنام هذه الفرصة لأعرض عليكم بعض التحركات الإيجابية التي طرأت مؤخرا فيما يتعلق بالمسألة النووية لكوريا الشمالية.
    Se expresaron preocupaciones de diversa índole acerca de los acontecimientos ocurridos recientemente en relación con la cuestión nuclear en la República Popular Democrática de Corea. UN 28 - أُعرب عن مخاوف كثيرة إزاء التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالمسألة النووية الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nuestro mayor deseo es eliminar completamente las amenazas a la seguridad de la República Popular Democrática de Corea que han dado origen a la cuestión nuclear. UN وما نريده أكثر من أي شيء آخر فيما يتعلق بالمسألة النووية هو القضاء بشكل كامل على ما يهدد أمن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الأمر الذي أدى إلى إثارة المسألة النووية.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para hablar acerca de la actual situación del problema nuclear de Corea del Norte. UN وأغتنم هذه الفرصة لأتناول الحالة الراهنة فيما يتصل بالمسألة النووية في كوريا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more