"بالمسؤولية الدولية عن الأضرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • la responsabilidad internacional por daños
        
    Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972 UN الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية, لعام 1972
    También hubo quien no estuvo de acuerdo en que se pusiera como ejemplo el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, ya que se refería a un régimen especial. UN وأُبدي أيضاً اعتراض على الإشارة إلى مثال الاتفاقية الدولية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، الصادرة عام 1972، لتعلقها بنظام خاص.
    El artículo XI del Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales de 1972 corrobora también este punto de vista: UN وتؤيد هذا الرأي أيضا اتفاقية عام 1972 المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية حيث نصت المادة الحادية عشرة منها على ما يلي:
    El Grupo de Trabajo sobre la aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre ha elaborado un documento relativo al Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales. UN كما أن الفريق العامل المعني بتطبيق معاهدات الأمم المتحدة الخمس المعنية بالفضاء الخارجي وضع وثيقة عن الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية.
    El Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, regula las actividades espaciales controladas por los Estados. UN 661- تنظم " الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972 الأنشطة الفضائية الخاضعة لسيطرة الدول.
    b) Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales (ratificado en 1972); UN (ب) الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية (صادقت عليها في عام 1972)؛
    b) Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales (ratificado en 1972); UN (ب) الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية (صادقت عليها عام 1972)؛
    Tal vez el ejemplo más interesante sea el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 29 de marzo de 1972. UN ولعل أهم مثال على ذلك هو الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية المؤرخة 29 آذار/مارس 1972().
    Lo mismo se aplicaba a los daños ambientales transfronterizos; por ejemplo el convenio arbitral sobre la presa de Gut, en el que el Canadá había renunciado a esa exigencia, y el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, que tampoco exigía el agotamiento de los recursos internos. UN وينسحب الأمر نفسه على الأضرار البيئية العابرة للحدود؛ فلم يطلب مثلا في اتفاق التحكيم الخاص بسد غوت() الذي تنازلت فيه كندا عن اشتراط استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ولا في اتفاقية عام 1972 المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية()، استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية.
    Si así llega a convenirse entre las partes interesadas, la indemnización en virtud del Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, se pagará en cualquier moneda; de lo contrario, la indemnización, se pagará en la moneda del Estado demandante. UN 599- وإذا اتفقت الأطراف المعنية، جاز دفع التعويض بموجب " الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972 بأية عملة من العملات؛ وإلا فإنها تدفع بعملة الدولة صاحب الإدعاء.
    En el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, se dispone que, si las partes no llegan a un acuerdo mediante negociaciones diplomáticas, la cuestión de la indemnización se someterá a arbitraje. UN وتنص " الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972 علــى أنــه إذا لـم تتمكن الأطراف من التوصل إلى اتفاق عن طريق المفاوضات الدبلوماسية، فإن مسألة التعويض تطرح على التحكيم.
    En el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, se establece un plazo de un año para presentar las correspondientes reclamaciones. El plazo empieza a correr a partir de la fecha en que se producen los daños o en que se haya identificado al Estado de lanzamiento que sea responsable. UN 683- وتنص " الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية " لعام 1972 على تحديد الفترة التي يمكن أن ترفع فيها دعاوى التعويض عن الأضرار بسنة واحدة تبدأ من وقــوع الضــرر أو من تحديد هوية الدولة المطلقة التي تكون مسؤولة عن وقوع الضرر.
    El Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales de 1972 (Convenio sobre la responsabilidad espacial) es el único convenio existente que se refiere a la responsabilidad estatal, en cuanto se diferencia de la responsabilidad civil. UN 107 - إن اتفاقية 1972 المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية (اتفاقية المسؤولية الفضائية) هي الاتفاقية الوحيدة القائمة فيما يتعلق بمسؤولية الدول، بالمقارنة مع المسؤولية المدنية().
    Además, el artículo VI del Convenio [sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales] impone al Estado demandante la obligación de observar las normas razonables de diligencia en relación con los daños ocasionados por un objeto espacial. " UN يضاف إلى ذلك أن المادة السادسة من الاتفاقية [المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية] تفرض على الدولة صاحبة الادعاء واجب مراعاة معايير العناية المعقولة فيما يتعلق بالضرر الذي يحدثه جسم فضائي. " ()
    De conformidad con el Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales, de 1972, cuando el Estado de lanzamiento demuestre que los daños causados al Estado demandante fueron total o parcialmente resultado de una negligencia grave o de una acción u omisión del Estado demandante o de sus personas físicas o jurídicas, con intención de causar daños, quedará exonerado de responsabilidad. UN 467- وبموجب الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية لعام 1972 فإنه إذا أثبتت الدولة المطلقة أن الضرر الذي أصاب الدولة صاحبة الادعاء نتج كله أو بعضه عن إهمال جسيم أو عن فعل أو تقصير من جانب الدولة صاحبة الادعاء أو رعاياها، بنية التسبب في الضرر، فإنها تُخلى من المسؤولية.
    4. Además, el Reglamento de la CPA sobre el espacio ultraterrestre se ajusta a las hipótesis actuales en la medida en que se aplica claramente a controversias distintas de las que puedan darse entre Estados soberanos, a diferencia del Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales de 1972 o cualquier otro tratado en vigor de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. UN 4- وعلاوة على ذلك، تتَّسق قواعد الفضاء الخارجي مع السيناريوهات الحالية من حيث إنها تنطبق بوضوح على المنازعات التي تنشب بين أطراف ليست دولاً ذات سيادة، خلافا لاتفاقية عام 1972 المتعلقة بالمسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية، أو ما سواها من معاهدات الأمم المتحدة السارية المتعلقة بالفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more