Las intervenciones referentes a cuestiones de procedimiento no excederán de cinco minutos, a menos que la Subcomisión decida otra cosa. | UN | ولا تتجاوز مدة المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية خمس دقائق، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Las intervenciones referentes a cuestiones de procedimiento no excederán de cinco minutos, a menos que la Subcomisión decida otra cosa. | UN | ولا تتجاوز مدة المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية خمس دقائق، ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
Las intervenciones referentes a cuestiones de procedimiento no excederán de cinco minutos, a menos que la Subcomisión decida otra cosa. | UN | ولا تتجاوز مدة الواحدة من المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية خمس دقائق ما لم تقرر اللجنة الفرعية خلاف ذلك. |
En cuanto a las cuestiones de procedimiento pendientes, la Unión Europea reafirma su apoyo a la candidatura de Sir Michael Weston para la presidencia de la Conferencia. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل الإجرائية المعلقة، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد دعمه لترشيح السير مايكل ويتسن لرئاسة المؤتمر. |
Los Coordinadores Especiales sobre cuestiones de procedimiento no son un sustituto de la labor sustantiva. | UN | فالمنسقون الخاصون المعنيون بالمسائل الإجرائية لا يمكن أن يقوموا بأعمال بديلة عن الأعمال الموضوعية. |
Todo lo que podemos mostrar es una actividad modesta relacionada con las cuestiones de procedimiento. | UN | فكل ما يتوجب علينا أن نقوم به هو بذل نشاط بسيط يتعلق بالمسائل الإجرائية. |
La mayor parte de las comisiones también aprueban, en general con arreglo a sus propios mandatos, decisiones sobre cuestiones de procedimiento y organización. | UN | وتعتمد أيضا معظم اللجان، في حدود صلاحياتها، قرارات متصلة بالمسائل الإجرائية والتنظيمية. |
Las resoluciones sobre cuestiones de procedimiento podrían ser decisiones. | UN | ويمكن تحويل القرارات المتعلقة بالمسائل الإجرائية إلى مقررات. |
También ha enriquecido enormemente nuestros debates gracias a su conocimiento directo de las cuestiones de procedimiento y fondo de que se ocupa la Conferencia. | UN | كما أسهم بشكل كبير في مداولاتنا مستفيداً من معرفته المباشرة بالمسائل الإجرائية والجوهرية المعروضة على المؤتمر. |
El informe final, en el que se incluiría el informe del Presidente y una reseña de cuestiones de procedimiento, se presentaría a la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | وسيتضمن التقرير النهائي الموجز الذي أعده الرئيس بالإضافة إلى بيان بالمسائل الإجرائية وسيُقدم إلى مجلس التجارة والتنمية. |
:: Facilitación de la labor de los seis grupos de trabajo y los siete comités técnicos sobre cuestiones de procedimiento, jurídicas, técnicas y sustantivas | UN | :: تيسير عمل الأفرقة العاملة الستة واللجان التقنية السبع فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية والقانونية والتقنية والفنية |
Las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento no deberían exceder de dos minutos. | UN | ولا ينبغي للبيانات المتعلقة بالمسائل الإجرائية أن تتجاوز دقيقتين. |
Las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento no deberían exceder de dos minutos. | UN | ويجب ألا تتجاوز البيانات المتعلقة بالمسائل الإجرائية دقيقتين. |
En cualquier caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de tres minutos. | UN | وعلى أيَّة حال، يحدِّد الرئيس وقت المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بما لا يزيد على ثلاث دقائق. |
En todo caso, el Presidente limitará las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a cinco minutos como máximo. | UN | وعلى أية حال، يحدّد الرئيس زمن المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بمدّة أقصاها خمس دقائق. |
También se plantearon cuestiones de procedimiento, lo que hizo que la situación se volviera tan compleja que, personalmente, me sentí un poco desanimado. | UN | وقد يتعلق الموضوع بالمسائل الإجرائية وهو ما جعل الأمر معقداً إلى درجة أدت إلى شعوري شخصياً بقدر من الإحباط. |
En cualquier caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de tres minutos. | UN | وعلى أيِّ حال، يحدِّد الرئيس وقت المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بما لا يزيد على ثلاث دقائق. |
En cualquier caso, el Presidente limitará la duración de las intervenciones sobre cuestiones de procedimiento a un máximo de tres minutos. | UN | وعلى أيِّ حال، يحدِّد الرئيس وقت المداخلات المتعلقة بالمسائل الإجرائية بما لا يزيد على ثلاث دقائق. |
50. En la presente sección se examinan algunos aspectos importantes de la convergencia y divergencia entre los dos conjuntos de directrices con respecto a cuestiones de procedimiento. | UN | 50- يناقش هذا الفرع بعض نقاط التلاقي والاختلاف الرئيسية بين مجموعتي المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية. |
Es importante subrayar que la Ley Modelo no rige cuestiones procesales. | UN | ومن المهم تأكيد طابع القانون النموذجي المحايد فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية. |
19. El Pleno observó que la secretaría estaba a disposición de las Partes interesadas que lo solicitaran para proporcionarle información sobre los asuntos de procedimiento relacionados con las cuestiones de aplicación que el Comité estuviera examinando. | UN | 19- وأشارت اللجنة بكامل هيئتها إلى أن الأمانة جاهزة لتوفير المعلومات المتعلقة حصراً بالمسائل الإجرائية ذات الصلة بمسائل تنفيذ لا تزال قيد نظر اللجنة وذلك بناءً على طلب الطرف المعني. |