:: Tener más en cuenta las cuestiones de género en la planificación del desarrollo | UN | :: العمل على التوعية بالمسائل الجنسانية في التخطيط الإنمائي |
Incorporación de los gastos habituales relacionados con las cuestiones de género en los presupuestos por programas, en especial en las operaciones de emergencia de gran magnitud. | UN | إدراج النفقات الدورية المتعلقة بالمسائل الجنسانية في الميزانيات البرنامجية، لا سيما في العمليات الطارئة الواسعة النطاق. |
Abrigamos la esperanza de que el debate de hoy contribuya a que el Consejo de Seguridad haga mayor hincapié en las cuestiones de género en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | ونأمل أن تساعد مناقشة اليوم على زيادة تركيز اهتمام مجلس الأمن بالمسائل الجنسانية في بيئات ما بعد الصراع. |
Ha adquirido una vasta experiencia gracias a la coordinación de grupos temáticos sobre el género en 11 países y de asesores en cuestiones de género y centros de enlace en América central y a la participación en otros grupos temáticos. | UN | وقد استفاد من عدة دروس من خلال تنسيقه للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في 11 بلداً، والتنسيق فيما بين المستشارين والمنسقين في أمريكا الوسطى، ومن مشاركته في أفرقة مواضيعية أخرى. |
Por ejemplo, el mecanismo nacional de Kenya organizó seminarios de sensibilización para el personal de las dependencias de cuestiones de género de los ministerios. | UN | فعلى سبيل المثال، نظّمت الآلية الوطنية الكينية، ، حلقات دراسية في التوعية الجنسانية لبعض الموظفين من الوحدات المهتمة بالمسائل الجنسانية في الوزارات. |
La UNESCO elaboró un programa de capacitación sobre cuestiones de género para su red de coordinadores de género en la secretaría y en las oficinas exteriores. | UN | ونظمت اليونسكو برنامجا تدريبيا في مجال الشؤون الجنسانية لشبكات منسقيها المعنيين بالمسائل الجنسانية في أمانتها وفي مكاتبها الميدانية. |
El Equipo Conjunto también participa en el subgrupo sobre la violencia por razón de género junto con la Dependencia de Género de la UNMISS y ONU-Mujeres | UN | ويشارك الفريق المشترك أيضا في المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني إلى جانب الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Los participantes también recomendaron la organización de nuevas actividades de carácter similar dirigidas a promover y concienciar acerca de las cuestiones de género en las actividades relacionadas con el espacio en general. | UN | وأوصى المشاركون أيضا باستحداث أنشطة أخرى مشابهة للتوعية بالمسائل الجنسانية في مجال الأنشطة الفضائية بصفة عامة. |
Muchas otras contribuyen dentro de sus propias esferas de actuación a fomentar la asistencia de las niñas a la escuela, a la alfabetización de las mujeres y a la concienciación sobre las cuestiones de género en Guinea. | UN | وهناك منظمات كثيرة أخرى تسهم كل في مجالها الخاص في تشجيع الفتيات على المواظبة على الدراسة، ومحو الأمية بين النساء وفي ظهور الوعي بالمسائل الجنسانية في غينيا. |
1.6 Promover la conciencia de las cuestiones de género en la República Democrática del Congo | UN | 1-6 زيادة الوعي بالمسائل الجنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
También se ofrecerán programas para apoyar una mayor incorporación de una perspectiva de género, promover una mayor conciencia de las cuestiones de género en el lugar de trabajo y fomentar la conciencia de la diversidad y la sensibilidad hacia otras culturas. | UN | وستُقدّم أيضا برامج لدعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية في مكان العمل وتعزيز الوعي بالتنوع واحترام الثقافات المختلفة. |
Uno de los efectos más importantes de la elaboración de una nueva política de incorporación de la perspectiva de género en su actividad es el establecimiento de la red de centros de coordinación para las cuestiones de género en la sede, las oficinas exteriores y las comisiones nacionales de la UNESCO. | UN | ومن أهم الآثار المترتبة على وضع سياسة جديدة لتعميم المنظور الجنساني في إقامة شبكة من مراكز الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية في مقر اليونسكو والمكاتب الميدانية واللجان الوطنية. |
En 1996 Botswana se adhirió a la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y ha hecho desde entonces un esfuerzo concertado por promover las cuestiones de género en su política nacional. | UN | وفي سنة 1996، انضمت بوتسوانا إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبذلت منذ ذلك الحين مجهوداً منسقاً للنهوض بالمسائل الجنسانية في سياستها العامة الوطنية. |
Ha adquirido una vasta experiencia gracias a la coordinación de grupos temáticos sobre el género en 11 países y a la participación en grupos temáticos en muchos países más. | UN | وقد استفاد من عدة دروس من خلال تنسيقه للأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في 11 بلدا ومن مشاركته في الأفرقة المواضيعية في العديد من البلدان الأخرى. |
Pregunta si el nuevo órgano sobre igualdad de derechos será el mecanismo responsable de la implementación concreta de las medidas relacionadas con el género en los sectores público y privado. | UN | وسألت عما إذا كانت الهيئة الجديدة المتعلقة بالمساواة في الحقوق ستكون الآلية المسؤولة عن التنفيذ العملي للتدابير المتصلة بالمسائل الجنسانية في القطاعين العام والخاص. |
Sin embargo, se han registrado avances dispares en la aplicación de los objetivos de desarrollo relacionados con el género en los planes nacionales de desarrollo. | UN | بيد أن التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية لم يتحقق إلا بدرجات متفاوتة. |
En Mozambique, el mecanismo nacional proporcionó capacitación sobre cuestiones de género en primer lugar a los miembros de los centros de coordinación de las cuestiones de género de los ministerios y posteriormente ofreció capacitación a otros funcionarios públicos. | UN | وفي موزامبيق، قامت الآلية الوطنية أولا بتدريب أعضاء مراكز التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية في الوزارات على هذه المسائل، ثم تولت توفير التدريب لسائر الموظفين الحكوميين. |
Noruega prestará asistencia en la aplicación de las políticas sobre cuestiones de género de las Naciones Unidas y está dispuesta a ofrecer el apoyo necesario para que se avance en ese ámbito. | UN | وقالت إن النرويج ستقدم مساعدة لتنفيذ السياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية في الأمم المتحدة، وأنها على استعداد لتقديم الدعم اللازم لإحراز تقدم في هذا المجال. |
El Comité Conjunto de Coordinación apoya sin reservas la unión de las cuatro entidades del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones de género para formar una sola entidad compuesta, tal como se prevé en el primer párrafo de la parte dispositiva de la resolución. | UN | تعرب لجنة التنسيق المشتركة عن تأييدها القوي لتوحيد الكيانات الأربعة في منظومة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في كيان مركّب، على النحو الوارد في الفقرة 1 من منطوق القرار. |
El componente de Género de la UNMIL está trabajando estrechamente con la policía civil de la UNMIL para garantizar que al menos el 15% de los candidatos seleccionados sean mujeres. | UN | ويعمل العنصر المعني بالمسائل الجنسانية في البعثة بصورة وثيقة مع الشرطة المدنية حتى تكون نسبة النساء من المرشحين المختارين 15 في المائة على الأقل. |
La inclusión de disposiciones más específicas en lo referente al género en los acuerdos de paz representa una importante meta. | UN | ويشكل إدراج المزيد من الأحكام المحددة ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في اتفاقات السلام هدفاً هاماً. |
3.2.4 Aumento en un 10% del número de oficinas encargadas de cuestiones de género abiertas en las comisarías de policía y las gendarmerías (2010/11: 0%; 2011/12: 70%; 2012/13: 10%) | UN | 3-2-4 زيادة في عدد المكاتب المعنية بالمسائل الجنسانية في مراكز الشرطة والدرك بما لا يقل عن 10 في المائة (11/2010: صفر في المائة؛ 2011/2012: 70 في المائة؛ 2012/2013: 10 في المائة) |
Consejo Consultivo sobre Cuestiones de género en el Oriente Medio y África Septentrional | UN | :: المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |