"بالمساعدة المقدمة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la asistencia de
        
    • la asistencia del
        
    • la asistencia prestada por
        
    • la asistencia proporcionada por
        
    • la asistencia ofrecida por
        
    • la ayuda facilitada por
        
    • la asistencia facilitada por
        
    • la asistencia suministrada por
        
    • de la asistencia que ha prestado
        
    • la asistencia que presta
        
    Ex-Embajador y Experto Especial del Secretario General sobre la asistencia de las Naciones Unidas a los procesos contra el Khmer Rouge UN السفير السابق والخبير الخاص للأمين العام المعني بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر
    Por otra parte, muchos países en desarrollo acogen con agrado la asistencia de las Naciones Unidas. UN ومن ناحية أخرى، ترحب كثير من البلدان النامية بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة.
    b) Examen de otros informes pertinentes: informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN النظر في التقارير اﻷخرى ذات الصلة: التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    La otra delegación observó que Namibia no era un país prioritario a efectos de la asistencia del FNUAP. UN ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق.
    Cabe destacar, en este ámbito, la asistencia prestada por la Unión Europea. UN ويجدر التنويه، في هذا المجال، بالمساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي.
    Se deberían explorar los vínculos entre la nota de orientación para el programa del país y la nota de estrategia del país que se había propuesto para la asistencia proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشار البعض الى أن اﻷمر يستلزم استكشاف الصلة بين المذكرة الاستشارية للبرنامج القطري ومذكرة الاستراتيجية القطرية المقترحة فيما يتصل بالمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Expresó que la Liga acogería con agrado la asistencia de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وقال إن الجامعة سترحب بالمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ﻷغراض التنسيق.
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino 14 UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتـاد إلى الشعب الفلسطيني 17
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    Informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino UN التقرير المتعلق بالمساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني
    En consecuencia, acogemos con beneplácito la asistencia de este órgano y de quienes han tenido la experiencia del regionalismo antes que nosotros. UN ولهذا نرحب بالمساعدة المقدمة من هذه الهيئة وتلك المقدمة ممن ساروا على درب النهج الإقليمي من قبلنا.
    La otra delegación observó que Namibia no era un país prioritario a efectos de la asistencia del FNUAP. UN ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق.
    La delegación acogió con agrado la asistencia del UNICEF para reflejar el enfoque relativo a los derechos en medidas prácticas. UN ورحب الوفد بالمساعدة المقدمة من اليونيسيف فيما يتعلق بترجمة نهج الحقوق إلى تدابير عملية.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que utilicen adecuadamente la asistencia del OIEA. UN ونحن نناشد جميع الدول الاستعانة بشكل كافٍ بالمساعدة المقدمة من الوكالة.
    la asistencia prestada por los organismos donantes exteriores sirve para complementar los esfuerzos de dichos Estados. UN ويقصد بالمساعدة المقدمة من الوكالات المانحة الخارجية استكمال جهود الدول اﻷعضاء.
    En el anexo del presente informe figura un desglose de la asistencia prestada por los gobiernos anfitriones a los centros en 1999. UN ويقدم مرفق هذا التقرير بيانا تفصيليا بالمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة إلى المراكز خلال عام 1999.
    La Comisión toma nota de la información relativa a la asistencia prestada por la UNFICYP a la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة المعلومات المتعلقة بالمساعدة المقدمة من القوة إلى منظمة الصحة العالمية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Se deberían explorar los vínculos entre la nota de orientación para el programa del país y la nota de estrategia del país que se había propuesto para la asistencia proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشار البعض الى أن اﻷمر يستلزم استكشاف الصلة بين المذكرة الاستشارية للبرنامج القطري ومذكرة الاستراتيجية القطرية المقترحة فيما يتصل بالمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Acogemos con satisfacción la asistencia ofrecida por la Fuerza Internacional de Seguridad en Kosovo (KFOR) para dar respuesta al incidente. UN ونرحب بالمساعدة المقدمة من شرطة كوسوفو في التصدي للحادث.
    49. Por lo que respecta a la ayuda facilitada por distintas instituciones para el fomento de la capacidad en la región de América Latina y el Caribe, los datos muestran que el MM fue la institución más activa, seguido por el FMAM. UN 49- فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من مؤسسات مختلفة من أجل بناء القدرات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، تبيّن البيانات أن الآلية العالمية هي أنشط مؤسسة في هذا الصدد يليها مرفق البيئة العالمية.
    Por último, el orador reconoce la asistencia facilitada por el CICR a la hora de incorporar los Protocolos en el derecho interno. UN واختتم كلامه بالتنويه بالمساعدة المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال العمل المعني بدمج البروتوكولين في القانون المحلي.
    44. La información relativa a la asistencia suministrada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas figura en el documento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) titulado " Tercer programa para las Islas Vírgenes Británicas " (DP/CP/BVI/3, de 1º de febrero de 1995). UN ٤٤ - ترد المعلومات المتعلقة بالمساعدة المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في وثيقة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعنونه " البرنامج القطري الثالث لجزر فرجن البريطانية " DP/CP/BVI/3) المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٥(.
    3. Toma nota con reconocimiento de la asistencia que ha prestado la comunidad internacional en apoyo del proyecto Belén 2000 e insta a la comunidad internacional en su conjunto, incluido el sector privado, a aumentar su asistencia y apoyo para que el proyecto Belén 2000 tenga éxito y se lleve a cabo esa importantísima conmemoración de forma satisfactoria; UN ٣ - تحيط علما مع التقدير بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي دعما لمشروع بيت لحم ٢٠٠٠، وتدعو إلى زيادة المساعدة والمشاركة من جانب المجتمع الدولي ككل، بما في ذلك مشاركة القطاع الخاص، لضمان نجاح مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ وإثمار هذا الاحتفال التاريخي؛
    250. El Comité toma nota de la asistencia que presta el Estado Parte a los refugiados, pero sigue preocupado porque: UN 250- تنوه اللجنة بالمساعدة المقدمة من الدولة الطرف إلى اللاجئين وتبقى قلقة بشأن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more