"بالمساعدة النقدية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la asistencia en efectivo
        
    Señaló que cuando se aprobaran las enmiendas propuestas, la Junta de Auditores podría evaluar si el UNICEF había aplicado la recomendación con respecto a la asistencia en efectivo. UN وبﱠينت أنه عندما تُعتمد التعديلات المقترحة، فإن مجلس مراجعي الحسابات يمكنه عندئذ أن يقيﱢم ما إذا كانت اليونيسيف قد نفذت التوصية المتصلة بالمساعدة النقدية.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el UNICEF tenía entendido que la Junta de Auditores estaba satisfecha con la forma de proceder del UNICEF en lo relativo a la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات.
    Se incluyen tasas uniformes, indicadores de la calidad y procedimientos para vigilar los gastos en relación con la asistencia en efectivo a proporcionada a los gobiernos. UN وسوف يشمل ذلك المعدلات الثابتة ومؤشرات التأكد من الجودة ورصد أنماط الإنفاق ذات الصلة بالمساعدة النقدية للحكومة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que el UNICEF tenía entendido que la Junta de Auditores estaba satisfecha con la forma de proceder del UNICEF en lo relativo a la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN وأوعزت إلى أن اليونيسيف فهمت أن مجلس مراجعي الحسابات كان راضيا عما فعلته فيما يتعلق بالمساعدة النقدية للحكومات.
    En ese contexto se examinará el tratamiento contable que se da a la asistencia en efectivo. UN وسوف يجري استعراض المعاملة المحاسبية المتعلقة بالمساعدة النقدية في هذا الإطار.
    Los controles financieros de la asistencia en efectivo y la verificación de la capacidad de los asociados en la ejecución eran insuficientes. UN ولم تكن الضوابط المالية كافية فيما يتعلق بالمساعدة النقدية والتحقق من قدرة الشركاء المنفذين.
    13. A partir de las nuevas medidas implantadas por la Administración en octubre de 1993 se han registrado algunas mejoras en la contabilidad de la asistencia en efectivo a los gobiernos al 31 de diciembre de 1993. UN ١٣ - تبين من التدابير الجديدة، التي وضعتها الادارة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنه قد حدث بعض التحسن في مجال المحاسبة المتعلقة بالمساعدة النقدية المقدمة الى الحكومات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Las observaciones de los auditores externos acerca de la asistencia en efectivo a los gobiernos eran también motivo de preocupación para el UNICEF, así como la política que se aplicaba para registrar esa asistencia y liquidarla oportunamente. UN ١٤٦ - أما أوجه القلق التي أثارها مراجعو الحسابات الخارجيون فيما يتعلق بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات فهي مصدر قلق لليونيسيف أيضا، بما في ذلك سياسات قيد الحسابات وتصفيتها في الوقت المناسب.
    Las observaciones de los auditores externos acerca de la asistencia en efectivo a los gobiernos eran también motivo de preocupación para el UNICEF, así como la política que se aplicaba para registrar esa asistencia y liquidarla oportunamente. UN ١٤٦ - أما أوجه القلق التي أثارها مراجعو الحسابات الخارجيون فيما يتعلق بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات فهي مصدر قلق لليونيسيف أيضا، بما في ذلك سياسات قيد الحسابات وتصفيتها في الوقت المناسب.
    Las oficinas locales del UNICEF imparten capacitación permanente, en forma académica o no académica a los funcionarios gubernamentales de contraparte para explicar los procedimientos y las necesidades relativas a la asistencia en efectivo que se presta a los gobiernos. UN وتوفﱢر مكاتب اليونيسيف الميدانية التدريب المستمر، بشكل رسمي وغير رسمي على حد السواء، للنظراء الحكوميين بغية إيضاح اﻹجراءات والشروط المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات.
    En particular, una delegación tomó nota de las medidas que había tomado la secretaría en relación con las recomendaciones de los Auditores acerca de la asistencia en efectivo a los gobiernos y los procedimientos para la contratación de consultores. UN وبصفة خاصة، أحاط وفد علما باﻷعمال التي تقوم بها اﻷمانة فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات والامتثال ﻹجراءات توظيف الخبراء الاستشاريين.
    Por lo tanto, determina que la reclamación por la asistencia en efectivo es resarcible, en la medida en que esté suficientemente acreditada por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN ولذلك يقرر الفريق أن المطالبة المتعلقة بالمساعدة النقدية قابلة للتعويض، بقدر ما تكون هذه المطالبة مدعمة بأدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى كافية.
    El UNICEF seguirá colaborando con los asociados en la ejecución para asegurarse de que se obtienen recibos por la asistencia en efectivo proporcionada. UN 91 - ستواصل اليونيسيف التعاون مع شركاء التنفيذ لكفالة استلام الإيصالات الخاصة بالمساعدة النقدية المقدمة.
    Este enfoque difiere de los procedimientos de presentación de informes sobre la asistencia en efectivo a los gobiernos en que los asociados en la ejecución no tienen que presentar al UNICEF documentos acreditativos para justificar la recepción de las transferencias de efectivo. UN ويختلف هذا النهج عن إجراءات الإبلاغ المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، ففيه لا يحتاج الشركاء المنفذون إلى تقديم المستندات الداعمة إلى اليونيسيف لإثبات تسلُّم التحويلات النقدية.
    Por lo tanto, la Junta ha señalado esta cuestión a la atención de la Administración durante este bienio y ha recomendado que para aumentar la transparencia de la información financiera se modifique la política contable de la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN ولذا قام المجلس، خلال فترة السنتين، بتوجيه انتباه اﻹدارة إلى هذه المسألة وأوصى بإعادة النظر في سياسة المحاسبة المتعلقة بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات، تحقيقا لمزيد من الشفافية في اﻹبلاغ المالي.
    El UNICEF debe fortalecer las funciones de supervisión en el examen de los estados financieros sobre la liquidación de la asistencia en efectivo que se presta a los gobiernos a fin de que dichos estados financieros estén bien documentados con detalles completos. UN ١ - ينبغي أن تعزز اليونيسيف مسؤوليات اﻹشراف على استعراض بيانات التصفية المتعلقة بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات لكفالة أن تكون مدعومة كما يجب بتفاصيل كاملة.
    De acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores, la administración ha tomado varias medidas para fortalecer las funciones de supervisión y para que los estados financieros sobre la liquidación de la asistencia en efectivo estén apoyados con documentación suficiente. UN ٢ - تمشيا مع توصية مجلس مراجعي الحسابات، اتخذت اﻹدارة عددا من الخطوات بغية تعزيز مسؤوليات اﻹشراف وكفالة دعم بيانات التصفية المتعلقة بالمساعدة النقدية بوثائق كافية.
    Además, la administración está haciendo un examen completo de la reglamentación y las políticas financieras del UNICEF, incluso las relativas a la asistencia en efectivo que se presta a los gobiernos. UN ٣ - وإضافة إلى ذلك، تُجري اﻹدارة استعراضا شاملا لﻷنظمة والقواعد والسياسات المالية لليونيسيف، بما فيها تلك المتصلة بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات.
    La Junta recomienda que la Administración fortalezca sus funciones de supervisión en el examen de los estados financieros sobre la liquidación de la asistencia en efectivo a los gobiernos a fin de que dichos estados financieros estén debidamente fundamentados. UN ١٨ - ويوصي المجلس بأن تعزز اﻹدارة مسؤوليات المراقب بشأن استعراض بيانات التصفية فيما يتعلق بالمساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات لكفالة أن تكون مدعمة كما يجب بتفاصيل كاملة.
    El UNICEF debe fortalecer las funciones de supervisión en el examen de los estados financieros sobre la liquidación de la asistencia en efectivo que se presta a los gobiernos a fin de que esos estados financieros estén bien documentados con detalles completos. UN ٢ - ينبغي أن تعزز اليونيسيف مسؤوليات اﻹشراف على استعراض بيانات التصفية المتعلقة بالمساعدة النقدية المقدمة للحكومات لكفالة أن تكون مدعومة كما يجب بتفاصيل كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more