No obstante, aún es necesario adoptar medidas respecto de la igualdad de facto. | UN | ومع ذلك يظل هناك احتياج إلى العمل فيما يتصل بالمساواة الفعلية. |
De conformidad con el artículo 4, los Estados Partes deberán adoptar medidas de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. | UN | طبقا للمادة ٤، فإن الدول اﻷطراف ملزمة بأن تتخذ تدابير مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Estas medidas se consideran discriminación positiva para acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, que la sociedad reconoce y respalda. | UN | وتعتبر هذه التدابير تمييزا إيجابيا يسهم في التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، وتحظى بقبول ودعم المجتمع. |
Artículo 4: Medidas especiales de carácter temporal para acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres 55 | UN | المادة 4: التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
a acelerar la igualdad de hecho 24 | UN | التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية |
La evaluación de la Ley Orgánica para la igualdad efectiva, durante un período de tres años, indica un aumento en el número de denuncias, una mejora en la protección de las mujeres y un número de víctimas mortales en descenso. | UN | وقد أظهر التقييم الذي يدوم ثلاث سنوات بشأن تنفيذ القانون الأساسي المتعلق بالمساواة الفعلية أنه مع ازدياد عدد الشكاوى، ازدادت أيضا حماية النساء، وانخفض عدد الوفيات. |
Medidas especiales de carácter temporal para acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres | UN | التدابير الخاصـــة المؤقتـــة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Artículo 4 Medidas temporales especiales para acelerar la igualdad de facto | UN | المادة 4: التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية |
Medidas temporales especiales para acelerar la igualdad de facto | UN | التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية |
Adopción de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer incluidas medidas encaminadas a proteger la maternidad | UN | اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بما في ذلك تدابير ترمي إلى حماية الأمومة |
Esas prácticas impiden a las mujeres gozar de la igualdad de facto en lo que respecta a las oportunidades de empleo y las prestaciones conexas. | UN | وتمنع هذه الممارسات المرأة من التمتع بالمساواة الفعلية فيما يتعلق بفرص العمل واستحقاقاته. |
El artículo 4 establece que la adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación. | UN | وتنص المادة 4 على أن التدابير المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة لا تعتبر تمييزا. |
Adopción de medidas especiales para acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer | UN | اعتماد تدابير خاصة تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية |
Medidas temporales especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer | UN | التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Artículo 4. Aceleración de la igualdad de facto entre hombres y mujeres 26 - 27 9 | UN | المادة 4: التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة 8 |
Aceleración de la igualdad de facto entre hombres y mujeres | UN | التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Asimismo se recomienda a los Estados, en el artículo 4, la adopción de medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. | UN | وتوصي الاتفاقية بالمثل الدول في المادة 4 منها باتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Medidas provisionales que se han adoptado a fin de acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres | UN | التدابير المؤقتة المتخذة بغية التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Se preguntó qué medidas temporales se habían adoptado para acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. | UN | ١٠٣ - وسئل عن التدابير المؤقتة التي اتخذت للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
El Gobierno de Malta aplica la política de impartir formación adecuada a todos los funcionarios públicos y administradores de recursos humanos competentes con miras a acelerar la igualdad de hecho. | UN | وتتبع حكومة مالطة سياسة تدريب جميع موظفي الخدمة العامة ومديري شؤون الأفراد بغية التعجيل بالمساواة الفعلية. |
La Carta Internacional de Derechos Humanos no se ocupa de esas desigualdades ni de la desigualdad de ingresos que originan; sólo garantiza la igualdad de derecho y no la igualdad de hecho. | UN | والشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان لا تعالج أوجه عدم المساواة هذه أو عدم تساوي الدخل الناتج عنها؛ وهي لا تعد إلا بالمساواة القانونية، وليس بالمساواة الفعلية. |
Artículo 4: Aceleración de la igualdad efectiva entre hombres y mujeres | UN | المادة 4 - التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Se realizaron estudios que mostraron que las mujeres tampoco gozan todavía de la igualdad en los hechos. | UN | كما أوضحت دراسات استقصائية أن النساء مازلن لا يتمتعن بالمساواة الفعلية. |