En el curso del corriente año, se han entablado contactos personales con más de 60 empresas luxemburguesas para promover la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | خلال هذه السنة، أقيمت اتصالات شخصية مع أكثر من 60 مؤسسة لكسمبرغية من أجل النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل. |
El Defensor de la Igualdad seguiría ocupándose de vigilar la observancia de la legislación relativa a la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وسيظل أمين المظالم المعني بالمساواة راصداً لمدى امتثال القوانين المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Las disposiciones legislativas relativas a la igualdad de las mujeres y los hombres ante la ley se explicaron en el informe inicial. | UN | جرى شرح اﻷحكام التشريعية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل أمام القانون في التقرير اﻷولي. |
El Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres ha llevado a cabo una evaluación de esos proyectos piloto. | UN | وأجرى المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل تقييماً لهذه المشروعات الرائدة. |
En la ley de naturalización se reconoce la Igualdad de Mujeres y hombres al momento de solicitar ser natural del país. | UN | ويعترف قانون الجنسية بالمساواة بين المرأة والرجل في طلبات الحصول على الجنسية في إكوادور. |
De los 28 departamentos gubernamentales, en 11 está en vigor una política oficial para acelerar la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | ومن بين ٢٨ وزارة حكومية يوجد لدى ١١ منها سياسة رسمية حول التعجيل بالمساواة بين المرأة والرجل. |
La paz está inestricablemente vinculada a la igualdad entre las mujeres y los hombres y al desarrollo. | UN | ويرتبط السلام بشكل لا ينفصم بالمساواة بين المرأة والرجل والتنمية. |
41) Conferencias y reuniones relativas a la igualdad de la mujer y el hombre | UN | مؤتمرات واجتماعات تتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل |
13. Mensaje del Consejo Federal relativo a la Ley federal sobre la igualdad entre mujeres y hombres, de 24 de febrero de 1993 | UN | ٣١- رسالة المجلس الاتحادي بشأن القانون الاتحادي الخاص بالمساواة بين المرأة والرجل، المؤرخة في ٤٢ شباط/فبراير ٣٩٩١ |
● Ley Constitucional No. 99-569 de 8 de julio de 1999 relativa a la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | ⋅ القانون الدستوري رقم ٩٩-٥٦٩ المؤرخ ٨ تموز/ يوليه ١٩٩٩ المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Después de la celebración de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, se crearon nuevas instancias de consulta y decisión que han complementado los anteriores dispositivos institucionales relativos a la igualdad entre mujeres y hombres, que se presentaron en el informe anterior. | UN | أنشئت منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، محافل جديدة للتشاور واتخاذ القرارات تكمﱢل الترتيبات المؤسسية القائمة المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل التي سبق عرضها في التقرير السالف. |
● Ley Constitucional No. 99-569 de 8 de julio de 1999, relativa a la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | - القانون الدستوري رقم ٩٩-٥٦٩ المؤرخ تموز/ يوليه ١٩٩٩ المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل. |
El Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres desarrolla desde 2002 una campaña de información y de sensibilización sobre la licencia de paternidad. | UN | نظم المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، منذ عام 2002، حملة إعلامية وحملة توعية تتعلق بإجازة الأبوة. |
La carta se puede encontrar en el sitio del Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres. | UN | والوثيقة متاحة على موقع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل. |
1.1 Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres | UN | 1-1- المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل |
El objetivo de los mecanismos de promoción de la Igualdad de Mujeres y hombres es instaurar la igualdad de hecho entre la mujer y el hombre en todos los sectores de la sociedad. | UN | إن الهدف من آليات النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل وإقامة المساواة الواقعية بينهما في جميع ميادين المجتمع. |
Medidas de acción afirmativa para acelerar la Igualdad de Mujeres y hombres en los procesos políticos 56 | UN | سبل العمل الإيجابي للتعجيل بالمساواة بين المرأة والرجل في العمليات السياسية |
El Instituto para la Igualdad de Mujeres y Hombres (en adelante " el Instituto " ) está facultado para intervenir en caso de infracción de esa legislación. | UN | ويخوّل للمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، يُشار إليه لاحقاً ب " المعهد المعني بالمساواة " ، التدخل عند وقوع انتهاك لهذا القانون. |
Croacia tiene la intención de revisar cada dos años todas las leyes y normas relativas a la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | وتعتزم كرواتيا تنقيح كافة القوانين والسياسات ذات الصلة بالمساواة بين المرأة والرجل خلال عامين. |
La categoría que tiene actualmente la dependencia orgánica que se ocupa de los temas relacionados con la igualdad entre la mujer y el hombre se estableció después de las elecciones de 2006. | UN | والوضع الحالي للوحدة التنظيمية المعنية بالمساواة بين المرأة والرجل قد أقيم عقب انتخابات 2006. |
:: vigilar el cumplimiento de la legislación sobre la igualdad entre las mujeres y los hombres en los organismos especializados de la administración central; | UN | :: رصد التقيد بالتشريع المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في نطاق السلطات العامة المركزية المتخصصة؛ |
Está en la etapa de preparación un proyecto de sensibilización con respecto a la igualdad de la mujer y el hombre que ha de desarrollarse en el ámbito escolar. | UN | ويجرى إعداد مشروع للتوعية بالمساواة بين المرأة والرجل في الأوساط المدرسية. |
:: Programa de educación y sensibilización en materia de igualdad de mujeres y hombres, niñas y niños, en las escuelas | UN | :: برنامج للتعليم والتوعية بالمساواة بين المرأة والرجل، والفتيات والفتيان في المدارس |