"بالمساواة مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la igualdad con
        
    • de igualdad con
        
    • igual con
        
    • igualdad con el
        
    • igualdad de condiciones con
        
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    La condición jurídica y social de la mujer en Myanmar es muy singular, pues la igualdad con el hombre se le ha concedido como un derecho inmanente. UN ووضع المرأة في ميانمار فريد للغاية حيث أنها تنعم بالمساواة مع الرجل بوصفها حقا أصيلا.
    Los Estados partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN تعترف الدول الأطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los derechos de la mujer y su participación en la vida social en condiciones de igualdad con el hombre es un problema que preocupa al Gobierno. UN فحق النساء في المشاركة في الحياة الاجتماعية في ظروف ينعمن فيها بالمساواة مع الرجال يمثل مشكلة تثير اهتمام الحكومة.
    Las diplomáticas que trabajan en las misiones acreditadas ante las organizaciones internacionales se encuentran en pie de igualdad con sus contrapartes masculinos. UN إن دبلوماسيات مالطة اللاتي يعملن لدى بعثات معتمدة لدى المنظمات الدولية يتمتعن بالمساواة مع نظرائهن الذكور.
    j) Promoviendo programas que permitan a las mujeres y a los hombres rurales compaginar su trabajo con las responsabilidades familiares y alienten a los hombres a compartir por igual con las mujeres las tareas domésticas y el cuidado de los hijos; UN (ي) ترويج البرامج التي تمكن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    Colaboración del Defensor de la igualdad con la sociedad civil UN تعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع المجتمع المدني
    Se intentaba fortalecer la colaboración a largo plazo del Defensor de la igualdad con la sociedad civil. UN وطُمح في هذا السياق إلى تعزيز تعاون أمين المظالم المعني بالمساواة مع المجتمع المدني في الأجل الطويل.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN " ١- تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Belice reconoce a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ٢٠٥ - تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل بموجب قوانين بليز.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN " ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون. "
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    1. Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    Los Estados Partes reconocerán a la mujer la igualdad con el hombre ante la ley. UN ١ - تعترف الدول اﻷطراف للمرأة بالمساواة مع الرجل أمام القانون.
    La mujer desempeña una función importante en la sociedad y goza de igualdad con los hombres con arreglo a la constitución. UN وتمارس المرأة دورا مرموقا في المجتمع وتتمتع بالمساواة مع الرجل بموجب الدستور.
    Las mujeres están en pie de igualdad con los hombres en la vida cultural, incluidos los deportes, en las actividades recreativas y en otros ámbitos. UN ٨٥ - كما تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحياة الثقافية، بما في ذلك اﻷلعاب الرياضية واﻷنشطة الترفيهية وغيرها.
    27. La mujer goza en Malta de un régimen de igualdad con el hombre en todas las cuestiones civiles. UN 27- تتمتع النساء في مالطة بالمساواة مع الرجال في جميع الشؤون المدنية.
    No obstante, el perfil sociológico de las mujeres ucranianas indica que son innovadoras, racionales, responsables, capaces de adoptar decisiones y, en general, capaces de participar en todos los procesos sociales en pie de igualdad con los hombres UN ومع ذلك، فإن الصورة الاجتماعية للمرأة الأوكرانية تظهر أنها امرأة عصامية، وحساسة، ومسؤولة، وقادرة على اتخاذ القرار، ويمكنها بشكل عام المشاركة في جميع الأنشطة الاجتماعية بالمساواة مع الرجل.
    13.3.1. Las mujeres reciben las prestaciones sociales y asistenciales en condiciones de igualdad con los hombres. UN 13-3-1 تتمتع المرأة بالمساواة مع الرجل في الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية والمتعلقة بالرعاية الاجتماعية.
    j) Promoviendo programas que permitan a las mujeres y los hombres del medio rural compaginar su trabajo con las responsabilidades familiares y alienten a los hombres a compartir por igual con las mujeres las tareas domésticas y el cuidado de los hijos; UN " (ي) ترويج البرامج التي تمكِّن النساء والرجال في الريف من التوفيق بين أعمالهم ومسؤولياتهم العائلية وتشجع الرجال على تقاسم مسؤوليات البيت ورعاية الأطفال بالمساواة مع النساء؛
    En las esferas política, civil, económica, cultural y social, la mujer vietnamita disfruta de igualdad de condiciones con el hombre en distintos niveles y en diversos sectores y esferas. UN وتتمتع المرأة الفييتنامية في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية بالمساواة مع الرجل على مختلف المستويات وفي مختلف المجالات والقطاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more