"بالمستفيدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los beneficiarios
        
    • los receptores
        
    • de beneficiarios
        
    • dio la
        
    Croacia indicó que había problemas de transparencia respecto de los beneficiarios de estos programas. UN وأبلغت كرواتيا عن تحديات تعترض الشفافية فيما يتعلق بالمستفيدين من هذه البرامج.
    Incumbirá al funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ اﻷمين العام بأي الغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Mantener un sistema de información con objeto de registrar datos acerca de los beneficiarios económicos de las personas jurídicas. UN وضع نظام للمعلومات يرمي إلى تسجيل المعلومات المتعلقة بالمستفيدين اقتصاديا من الكيانات الاعتبارية.
    Mantener un sistema de información con objeto de registrar datos acerca de los beneficiarios económicos de las personas jurídicas. UN وضع نظام للمعلومات يرمي إلى تسجيل المعلومات المتعلقة بالمستفيدين اقتصاديا من الكيانات الاعتبارية.
    Incumbirá al funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ اﻷمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Incumbirá al funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o renovación del beneficiario o de los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    En general, se reconoció que los estándares de trato aplicables a los beneficiarios de las formas complementarias de protección debían ser idénticos o tan semejantes como fuera posible a los que se aplicaban a los refugiados reconocidos. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن معايير المعاملة الخاصة بالمستفيدين من الأشكال التكميلية للحماية ينبغي أن تكون مطابقة لتلك الموضوعة لصالح اللاجئين المعترف بهم رسمياً، أو قريبة منها إلى أقصى حد ممكن.
    Incumbirá al interesado comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    El Sr. Kamara asistió al período de sesiones, presentó la información actualizada sobre el Fondo y se reunió con los beneficiarios de las subvenciones para viajes y proyectos. UN وقد حضر السيد كامارا الدورة وقدم معلومات مستكملة عن الصندوق واجتمع بالمستفيدين من منح السفر ومنح المشاريع.
    Incumbirá al funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Los motivos son distintos, pero las demoras perjudican a los beneficiarios y generan tareas complementarias. UN وأسباب التأخير متنوعة ولكن التأخير ضار بالمستفيدين وتنشأ عنه مهام إضافية.
    El control externo, por su parte, se refiere principalmente a los beneficiarios, los colaboradores y los terceros y permite verificar: UN أما المراقبة الخارجية فيقصد بها تلك المراقبة المتعلقة أساسا بالمستفيدين والمتعاونين والأطراف الثالثة.
    Incumbirá al funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Sin embargo, no se puede calcular la cifra precisa y por sexo de los beneficiarios que tienen derecho a esa asignación. UN ومع هذا، فإن ثمة تعّرا في تقدير توزيع الأعداد ذات الصلة حسب نوع الجنس فيما يتصل بالمستفيدين من هذه الإعانة.
    Incumbirá al funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Incumbirá al interesado comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    En los siguientes ejemplos se destacan algunas iniciativas escogidas de los beneficiarios: UN وتسلط الأمثلة التالية الضوء على المبادرات المختارة والمشمولة بالمستفيدين من المنح.
    Será responsabilidad del funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Será responsabilidad del funcionario comunicar al Secretario General cualquier cambio o revocación del beneficiario o de los beneficiarios. UN ويتحمل الموظف مسؤولية إبلاغ الأمين العام بأية إلغاءات أو تغييرات تتعلق بالمستفيدين.
    Por último, la Secretaria General Adjunta se refirió a las importantes decisiones con respecto a los receptores de las reparaciones, no solamente para particulares, sino también para comunidades afectadas, y pidió mayor promoción y apoyo a esas medidas en el futuro. UN وختاما، أشارت وكيلة الأمين العام إلى قرارات مهمة تتعلق بالمستفيدين من الجبر، ليس بالنسبة الأفراد فحسب بل أيضا للمجتمعات المحلية المتضررة، ودعت إلى تعزيز تلك الجهود ودعمها على نحو أفضل في المستقبل.
    Plena participación mediante la supervisión, ejecución y postsupervisión a cargo de supervisores contratados localmente, así como recibos de insumos y una lista de beneficiarios firmada. UN المشاركة الكاملة من قبل مراقبين متعاقد معهم محليا في كامل عملية الرصد والتنفيذ وما بعد الرصد، فضلا عن ايصال بالمدخلات وقائمة بالمستفيدين موقع عليها.
    42. El Sr. Limbu dio la bienvenida a los 16 beneficiarios del Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas y señaló el impacto significativo que habían tenido anteriores beneficiarios del Fondo. UN 42- ورحب السيد ليمبو بالمستفيدين الستة عشر من صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية، وأشار إلى تأثيره الهام على المستفيدين السابقين من الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more