"بالمستوطنين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los colonos
        
    • con colonos
        
    Acusó a los colonos de constituir una milicia ilícita cuyos miembros debían ser tratados como infractores de la ley. UN وقد ندد بالمستوطنين كميليشيات غير قانونية ينبغي أن يعامل أعضاؤها كمنتهكين للقانون.
    La competencia se hace más injusta a causa del acceso limitado de la población siria al agua, en comparación con los colonos. UN ويصبح التنافس أقل تكافؤا من جراء تقييد إمكانية حصول السكان السوريين على المياه بالمقارنة بالمستوطنين.
    Sólo la Potencia ocupante debería ser considerada responsable de cualesquiera actos en que participen los colonos ilegales. UN إذ يتعين أن تعتبر السلطة القائمة بالاحتلال المسؤولة الوحيدة عن أي أعمال تتعلق بالمستوطنين غير القانونيين.
    Lucille y Cyrus aclamaron a los colonos con un primer gran banquete. Open Subtitles ترحيب لوسيل وسايروس بالمستوطنين بعيد اول كبير
    525. El Director General del Centro de Estudios y Servicios Legales en materia de Recursos Hídricos y Tierras resumió la situación relativa a los colonos de la siguiente manera: UN ٥٢٥ - لخص المدير العام لمؤسسة اﻷراضي والمياه للدراسات والخدمات القانونية الوضع المتصل بالمستوطنين على النحو التالي:
    Las razones aducidas por el Gobierno de Israel para no retirar a las fuerzas de defensa israelíes de Hebrón se basa en consideraciones de seguridad relacionadas con los colonos. UN واﻷسباب التي تتذرع بها الحكومة اﻹسرائيلية لتبرير عدم انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من الخليل ترجع الى بعض الشواغل اﻷمنية المتصلة بالمستوطنين.
    Además, las " unidades territoriales " de los colonos poseen armas pesadas, ametralladoras y morteros. UN وإضافة إلى ذلك، توجد في " وحدات الأراضي " الخاصة بالمستوطنين أسلحة ثقيلة ومدافع رشاشة ومدافع هاون.
    La Oficina también informa de que en 2009 se siguen produciendo incidentes relacionados con los colonos. UN 27 - ويفيد المكتب أيضاً بأن الحوادث المرتبطة بالمستوطنين لا تزال متواصلة في عام 2009.
    En los primeros diez meses de 2008, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios registró 290 incidentes relacionados con los colonos contra palestinos y sus propiedades. UN 11 - وفي الأشهر العشرة الأولى من عام 2008، أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوقوع 290 حادثة مرتبطة بالمستوطنين تستهدف الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Los incidentes relacionados con los colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental, incluidos los actos de terrorismo, provocación y destrucción llevados a cabo por ellos, siguieron siendo motivo de gran preocupación. UN ٢٨ - لا تزال الحوادث ذات الصلة بالمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتدمير التي يقوم بها المستوطنون، تشكل مصدر قلق بالغ.
    14. Por lo tanto, la política de ordenación territorial israelí discrimina a los palestinos con respecto a los colonos israelíes. UN 14- ومن ثم فإن سياسة التخطيط الإسرائيلية تمييزية بحق الفلسطينيين مقارنة بالمستوطنين الإسرائيليين.
    32. La Sra. Jahangir (Relatora Especial sobre la libertad de religión o creencias) dice que, con respecto a los colonos israelíes ilegales, no se debe otorgar impunidad a quienes violan la libertad religiosa de los demás. UN 32 - السيدة جاهانغير (المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد): قالت إنه فيما يتعلق بالمستوطنين الإسرائيليين غير القانونيين، ينبغي عدم منح الإفلات من القصاص لمن ينتهكون الحريات الدينية للآخرين.
    Se informa de que los ataques relacionados con los colonos son especialmente frecuentes alrededor de Naplusa y Hebrón, donde se ha experimentado una expansión rápida y considerable de los asentamientos israelíes. UN 41 - وأفادت التقارير بأن الهجمات المرتبطة بالمستوطنين تنتشر بصفة خاصة في المناطق المحيطة بنابلس والخليل، اللتين شهدتا توسعاً كبيراً وسريعاً في المستوطنات الإسرائيلية.
    En mayo de 2008, Yesh Din, organización no gubernamental israelí, publicó cifras en que se indicaba que solo el 8% de las denuncias de incidentes relacionados con los colonos habían dado lugar a procesamientos. UN 33 - وفي أيار/مايو 2008، نشرت منظمة " ييش دين " الإسرائيلية غير الحكومية أرقاماً تشير إلى أن 8 في المائة فقط من الشكاوى التي تتعلق بحوادث مرتبطة بالمستوطنين أدَّت إلى توجيه اتهام رسمي.
    Quienes son nativos de la región pero no hablan el idioma dominante han denunciado que dejan de poder optar al empleo estatal y se encuentran en desventaja para casi todos los puestos de trabajo frente a los colonos, que probablemente tendrán prioridad. UN وذكر الأشخاص الذين ولدوا في المنطقة ولا يتحدثون باللغة المهيمنة فيها أنهم أصبحوا غير مؤهلين للعمل في الوظائف الحكومية وأنهم يجدون أنفسهم في وضع مجحف فيما يخص جميع الوظائف تقريباً بالمقارنة بالمستوطنين الذين قد تعطى لهم الأولوية.
    Incidentes relacionados con los colonos UN الحوادث ذات الصلة بالمستوطنين
    Al cumplir su mandato de protección, el OOPS debe superar diversas dificultades operacionales derivadas del constante bloqueo de Gaza por Israel, las dificultades de acceso en la Ribera Occidental, los actos de violencia de los colonos y los desplazamientos forzados. UN ولقد تعيَّن على الوكالة من أجل الوفاء بولايتها في مجال الحماية أن تجتاز تحديات تشغيلية مختلفة تنبع من الحصار الحالي الذي تفرضه إسرائيل على غزة، ومن الصعوبات التي تواجهها للوصول إلى الضفة الغربية في ضوء ما يحدث من عنف يتصل بالمستوطنين ومن حالات التشريد القسرية.
    Salvatore los colonos originales aquí en Mystic Falls? Open Subtitles (سالفاتور) , أثمّة قرابة تربطكَ بالمستوطنين المحليين بشلالات "ميستيك" ؟
    522. El 10 de julio de 1994, la Federación Nacional de Periodistas y cuatro periodistas que informaban sobre los colonos presentaron al Tribunal Supremo de Justicia una petición relativa a la decisión del ejército de declarar zona militar cerrada al barrio de Kiryat Arba, en donde algunos colonos habían forzado la entrada de departamentos vacíos. UN ٥٢٢ - وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، قدم الاتحاد الوطني للصحفيين وأربعة مراسلين يقومون بتغطية المواضيع المتعلقة بالمستوطنين طلبا الى المحكمة العليا بشأن قرار الجيش إعلان منطقة كريات أربع، حيث اقتحم المستوطنون شققا خالية، منطقة عسكرية مغلقة.
    El 24 de abril, se informó de que el Procurador General, Michael Ben-Yair, había enviado al Primer Ministro Yitzhak Rabin un informe jurídico confidencial, en el que se afirmaba que las autoridades militares deberían hacer cumplir la ley en el caso de los colonos que cometieran delitos relacionados con la seguridad contra ciudadanos palestinos. UN ٦٤ - في ٢٤ نيسان/أبريل، ذكر أن النائب العام، مايكل بن يائير، كان قد قدم الى رئيس الوزراء اسحق رابين فتوى قانونية سرية تؤكد ضرورة قيام السلطات العسكرية بإنفاذ القانون فيما يتعلق بالمستوطنين الذين ارتكبوا جرائم لها صلة باﻷمن ضد الفلسطينيين.
    Los actos de violencia relacionados con colonos en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental siguieron siendo motivo de seria preocupación. UN 22 - ظل العنف ذو الصلة بالمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشكل مصدر قلق شديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more