Inmortalizados en pinturas, estos misioneros pioneros esparcieron las buenas nuevas del cristianismo hasta tan lejos como África y Groenlandia. | Open Subtitles | نشر هؤلاء الرواد التبشيريون المخلدون باللوحات الفنية هذه الأنباء الطيبة عن بالمسيحية إلى أقصى أفريقيا وجرينلاند |
Filipinas ha mantenido desde hace mucho tiempo que la Ciudad Santa de Jerusalén es el tesoro sagrado de los fieles del cristianismo, el islam y el judaísmo. | UN | إن الفلبين تعتبر منذ زمن طويل أن مدينة القدس الشريف هي الكنز المقدس للمؤمنين بالمسيحية واﻹسلام واليهودية. |
Así, la educación estaba inextricablemente vinculada con el cristianismo. | UN | وبذلك كان التدريس مرتبطاً ارتباطاً لا انفصام له بالمسيحية. |
La mayoría de la población pertenece a las religiones tradicionales, aun cuando el islam tiene una cierta influencia en el norte y un 25% de la población es cristiana. | UN | ويعتنق معظم السكان الديانات التقليدية بينما يوجد بعض المسلمين في الشمال ويدين نحو ٥٢ في المائة من السكان بالمسيحية. |
Tuvalu tiene una rica cultura, una profunda fe cristiana y un elevado respeto por la educación. | UN | ولتوفالــو ثقافة خصبة وإيمان عميق بالمسيحية واحترام كبير للتعليم. |
According to information provided to the Special Rapporteur, it seems that, while history books used in school generally inform students about non-Islamic religions, including in particular Christianity, the specific regional heritage of Christianity in Jordan or in the broader Arab world is not appropriately covered. | UN | وحسب المعلومات التي قُدّمت إلى المقرر الخاص، يبدو أن كتب التاريخ المستخدمة في المدارس، في الوقت الذي تقدّم فيه للطلاب بشكل عام معلومات عن الأديان غير الإسلامية، بما فيها المسيحية بصورة خاصة، فإنها لا تغطي بشكل ملائم التراث الإقليمي المحدد الخاص بالمسيحية في الأردن وفي العالم العربي الأوسع نطاقاً. |
La mayoría de la población practica el cristianismo, el hinduismo, el islam, o la religión Orisa. | UN | وتدين غالبية السكان إما بالمسيحية أو بالهندوسية أو بالإسلام أو بديانة أوريسا. |
En los artículos 13 y 26 de la Constitución se reconoce el cristianismo y se reconoce el derecho de los cristianos a la libertad de culto y a formar sociedades religiosas. | UN | وتعترف المادتان 13 و 26 من مواد الدستور بالمسيحية وتمنح المسيحيين حق العبادة بحرية والحق في تكوين الجمعيات الدينية. |
Aunque el artículo 23 de la Constitución establece el derecho a la protección de la libertad de conciencia y de religión, la mayoría de la población profesa el cristianismo. | UN | ورغم أن المادة 23 من الدستور تنص على الحق في حماية حرية الوجدان أو الدين، فإن غالبية السكان تدين بالمسيحية. |
ISIS tiene tanto que ver con el islamismo como el Ku Klux Klan con el cristianismo. | TED | علاقة داعش بالإسلام بنفس قدر علاقة كو كلوكس كلان بالمسيحية. |
Un emperador dio vuelta por completo a esto y transformó al cristianismo, que de ser la religión de los pobres y desposeídos pasó a ser la religión de los ricos y poderosos. | Open Subtitles | أحد الأباطرة قام بأمر عكسي والذي أنتقل بالمسيحية من دين للفقراء والمحرومين إلى دين للأغنياء وذوي السلطة |
No, esto no era el cielo. No fui transportado a un espacio celestial dado mi nuevo cristianismo de porquería. | Open Subtitles | أعرف هذه لم تكن الجنة لم أذهب للجنة بسبب إيماني المزيف بالمسيحية |
Sonja creía en el cristianismo, así que recibió tres balas en la cabeza. | Open Subtitles | أُخته الصغيرة كانت مؤمنة بالمسيحية... لذا تلّقت ثلاث طلقاتٍ في الرأس. |
Cuando visitó Siria, en 2001, oró en la iglesia de San Ananías, en Damasco, donde se bautizó a San Pablo antes de que el pueblo de Damasco lo ayudara a escapar de sus perseguidores y a difundir el cristianismo en Europa y el mundo. | UN | فعندما زار سوريا عام 2001 صلى في كنيسة حنانيا من أجل السلام، وهي ذات الكنيسة التي عُمد فيها بولس الرسول وآمن بالمسيحية قبل أن يساعده سكان دمشق على الهرب من مضطهديه ونشر المسيحية في أوروبا والعالم. |
Como ha reconocido el Gobierno, se puede considerar que algunas partes de los libros de texto profesan el cristianismo. | UN | 10-10 وكما ذكرت الحكومة، فإن الكتب المدرسية تتضمن أجزاء يمكن اعتبارها على أنها تُنادي بالمسيحية. |
Según los anales de nuestra historia, en el año 52 D.C. Santo Tomás, uno de los 13 apóstoles de Cristo, llevó el cristianismo a Kerala, cuando desembarcó de la nave de un mercader judío. | UN | ويسجل تاريخنا أيضا أن القديس توماس، أحد حواريي المسيح الثلاثة عشرة، جاء في عام 52 م، بالمسيحية إلى كيرالا، قادما إلى شواطئها في سفينة يملكها تاجر يهودي. |
Algunas fueron acusadas de promover el cristianismo. | UN | كما اتُهم بعضها بالتبشير بالمسيحية. |
El 90% de la población es de religión cristiana. | UN | وتسعون في المائة من الشعب الناميبي يدينون بالمسيحية. |
Una pequeña minoría es cristiana o animista. | UN | وتدين أقلية صغيرة منهم بالمسيحية أو الأرواحية. |
Anterior a eso, la magia era considerada algo malo, anti cristiana. | Open Subtitles | وقبل ذلك كان السحر يعتبر سيئا وكفرا بالمسيحية وبه شيء من الشر |
As an example, they referred to a conference on the theme " Challenges of Arab Christians " , hosted in Amman on 3 and 4 September 2013, during which King Abdullah II received Christian leaders from the entire Arab region to hear their concerns and discuss with them the long-term prospects of Christianity in the Middle East. | UN | وأشاروا - كمثال على ذلك - إلى مؤتمر استضافته عمّان يومَي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2013 بشأن موضوع " التحديات التي تواجه المسيحيين العرب " ، واستقبل خلاله الملك عبدالله الثاني قادة مسيحيين من المنطقة العربية بأكملها للاستماع إلى شواغلهم ومناقشتهم بشأن الآفاق الخاصة بالمسيحية في الشرق الأوسط على المدى الطويل. |