"بالمشاريع والبرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • los proyectos y programas
        
    • de proyectos y programas
        
    • proyectos y programas a
        
    • de sus proyectos y programas
        
    • otros proyectos y programas
        
    LISTA DE COMPROBACIÓN DE VÍNCULOS INTERSECTORIALES DE los proyectos y programas UN قائمة ثبت بالروابط المشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج
    Está elaborando actualmente una estrategia de gestión de los riesgos en los proyectos y programas. UN ويعكف المكتب حاليا على وضع استراتيجية لإدارة المخاطر المحيطة بالمشاريع والبرامج.
    También acogió con satisfacción la creación por el Coordinador del Decenio de un órgano asesor que prestaría orientación en relación con los proyectos y programas financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio. UN ورحبت أيضاً بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    En el anexo V figura un ejemplo de listas de identificación de proyectos y programas intersectoriales. UN ويبيَّن في المرفق الخامس مثال لقائمة ثبت مشتركة بين القطاعات فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج.
    d) Mantengan y aumenten los contactos y mejoren los mecanismos de consulta con los programas, organizaciones y organismos homólogos interesados respecto de los proyectos y programas, a fin de facilitar su ejecución; UN (د) أن تعمل على مواصلة وزيادة الاتصالات وتحسين آلية التشاور مع البرامج والمنظمات والوكالات المناظرة لها فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج بغية تيسير تنفيذها؛
    Sólo el pago íntegro, puntual e incondicional de las cuotas permitirá a la Organización reaccionar con credibilidad a las dificultades y amenazas y llevar a cabo los proyectos y programas que le han encomendado los Estados Miembros. UN وتسديد الاشتراكات المقررة كامل في الوقت المحدد ودون شروط هو الأمر الوحيد الذي سيمكن المنظمة من التصدي للتحديات والتهديدات بمصداقية والقيام بالمشاريع والبرامج التي أوكلتها إليها الدول الأعضاء.
    Solo el pago de las cuotas de forma íntegra, puntual y sin condiciones permitirá a la Organización responder con credibilidad a los desafíos y amenazas y ejecutar los proyectos y programas que le han encomendado los Estados Miembros. UN وتسديد الأنصبة المقررة بالكامل، في الوقت المحدد ودون شروط، هو وحده الذي سيمكن المنظمة من التصدي للتحديات والتهديدات بمصداقية والاضطلاع بالمشاريع والبرامج التي أوكلتها إليها الدول الأعضاء.
    La UNOPS se está ocupando de la idoneidad de la supervisión y el apoyo en entornos de alto riesgo en dos frentes: los riesgos en los países en que se desarrollan operaciones y los riesgos en los proyectos y programas. UN يتناول المكتب مسألة مدى كفاية رقابته ودعمه في البيئات عالية المخاطر على مستويين، هما: المخاطر الماثلة في البلد الذي يضطلع فيه المكتب بعملياته والمخاطر التي تحيط بالمشاريع والبرامج.
    14. Acoge con satisfacción la creación por el Coordinador del Decenio de un órgano asesor que prestará orientación en relación con los proyectos y programas financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio; UN ٤١- ترحب بقيام منسق العقد بإنشاء هيئات استشارية لتوفير الارشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمﱢول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم؛
    Se están haciendo exámenes internos de los contenidos de todos los planes de estudio a fin de que concuerden con el objetivo de perfeccionar las aptitudes y los conocimientos específicos del personal, empezando con los de los cursos prácticos dictados en las oficinas exteriores en relación con los proyectos y programas. UN ٢٥ - وقد بدأ الاضطلاع باستعراضات داخلية لمضمون جميع مناهج التدريب حتى تتفق مع تحسين مهارات وكفاءات محددة، ابتداء بحلقات العمل الميدانية المتصلة بالمشاريع والبرامج.
    En su resolución 1996/39, la Comisión de Derechos Humanos acogió con satisfacción la creación por el Coordinador del Decenio de un órgano asesor que prestaría orientación en relación con los proyectos y programas financiados por el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio. UN ورحبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٦٩٩١/٩٣، بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    17. En cuanto a los proyectos y programas destinados a mejorar la infraestructura del transporte de tránsito, se subrayó la necesidad de establecer un orden de prioridad claro. UN 17- وفيما يتعلق بالمشاريع والبرامج الرامية إلى تحسين الهياكل الأساسية للنقل العابر، تم التأكيد على ضرورة تحديد أولويات واضحة.
    b) Vincular sus programas pertinentes con los proyectos y programas de ámbito mundial; UN (ب) ربط برامجها ذات الصلة بالمشاريع والبرامج العالمية؛
    d) Vincular sus programas pertinentes a los proyectos y programas mundiales; UN (د) ربط البرامج ذات الصلة للجماعة بالمشاريع والبرامج العالمية؛
    La UNOPS se está ocupando de esta cuestión en dos frentes: los riesgos en los países en que se desarrollan las operaciones y los riesgos de los proyectos y programas. UN ٦٧٠ - يعالج المكتب هذه المسألة على واجهتين، هما: المخاطر الماثلة في البلد الذي يضطلع فيه المكتب بعملياته، والمخاطر التي تحيط بالمشاريع والبرامج.
    d) Mantengan y aumenten los contactos y mejoren los mecanismos de consulta con los programas, organizaciones y organismos homólogos interesados respecto de los proyectos y programas, a fin de facilitar su ejecución; UN (د) أن تعمل على مواصلة وزيادة الاتصالات وتحسين آلية التشاور مع البرامج والمنظمات والوكالات المناظرة لها فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج بغية تيسير تنفيذها؛
    No basta -como sucede con frecuencia- enumerar una lista de proyectos y programas considerados prioritarios y esperar a obtener financiación exterior para ponerlos en práctica. UN ولا يكفي، كما هو الحال في أكثر الأحيان، تعداد قائمة بالمشاريع والبرامج ذات الأولوية وانتظار التمويلات الخارجية لتنفيذها.
    ▪ El interés y la participación crecientes de los países beneficiarios en la iniciación, concepción y ejecución de proyectos y programas proporcionados por la secretaría; UN :: المستوى المتزايد لاهتمام واشتراك البلدان المستفيدة في المبادرة بالمشاريع والبرامج التي تطبقها الأمانة وفي تصميمها وتنفيذها؛
    La situación también ha supuesto una carga adicional para los limitados recursos del Organismo y le ha obligado a atender las prioridades urgentes en detrimento de otros proyectos y programas, incluidas algunas reformas. UN 26 - واستطردت قائلة إن الحالة فرضت أيضا عبئا إضافيا على الموارد المحدودة للوكالة، الأمر الذي أرغمها على التركيز على الأولويات العاجلة مما أضر بالمشاريع والبرامج الأخرى، بما في ذلك عدد من الإصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more