"بالمشتريات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • adquisiciones en
        
    • Adquisiciones de la
        
    • Adquisiciones el
        
    • las adquisiciones de
        
    • Compras en
        
    • Adquisiciones a
        
    • adquisiciones realizadas en
        
    • adquisición estaban disponibles en
        
    • las adquisiciones coincidiendo con la
        
    Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. UN واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة.
    Mediante la creación de portales para adquisiciones en Internet, se brinda información útil al personal y al público interesado. UN ونتيجة لإنشاء بوابات خاصة بالمشتريات في المواقع الشبكية، تتوافر معلومات مفيدة للموظفين وللمهتم من الجمهور.
    Si bien se están tomando medidas para reformar los procedimientos de adquisición, es preciso destacar que ello debe conjugarse con el volumen de trabajo en materia de Adquisiciones de la Sede y las misiones, así como con las adquisiciones en el plano local. UN ١٤ - على الرغم من أنه تتخذ حاليا إجراءات من أجل إصلاح الشراء، فلا بد من التأكيد على ضرورة موازنة هذا مع عبء العمل المتعلق بالمشتريات في المقر وللبعثات الميدانية، فضلا عن المشتريات المحلية في الميدان.
    Posibles irregularidades en las Adquisiciones de la UNMIK UN مخالفات محتملة متعلقة بالمشتريات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    En lo que respecta a las políticas de adquisiciones, el PNUD aprobó el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada armonizado preparado por el Grupo de Trabajo de Compras en el marco de la Iniciativa de Servicios Comunes, en que se hace hincapié en el concepto del valor óptimo. UN وفي مجال سياسة الشراء، اعتمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النظم والقواعد المالية المتسقة التي وضعها الفريق العامل المعني بالمشتريات في إطار مبادرة الخدمات المشتركة والتي تركز على مفهوم أفضل قيمة.
    Pide también al Secretario General que intensifique los esfuerzos a fin de racionalizar todos los aspectos del proceso de adopción de decisiones en materia de adquisiciones en la Sede; UN ٢١ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يضاعف جهوده لتبسيط جميع جوانب عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات في المقر؛
    21. Pide también al Secretario General que intensifique los esfuerzos a fin de racionalizar todos los aspectos del proceso de adopción de decisiones en materia de adquisiciones en la Sede; UN ٢١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يضاعف جهوده لتبسيط جميع جوانب عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشتريات في المقر؛
    En consecuencia, el volumen de trabajo del Comité Asesor sobre adquisiciones en la sede del PNUD ha disminuido marcadamente. UN ونتيجة ذلك، خُفضت كمية العمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تخفيضا كبيرا.
    Dentro del marco del programa de capacitación, la División de Adquisiciones destacó asimismo uno de sus propios funcionarios para que respondiera a todas las preguntas concretas que se plantearan en relación con las adquisiciones en la Sede. UN وقامت شعبة المشتريات، بوصف ذلك جزءا من برنامجها التدريبي، بتعيين أحد موظفيها للإجابة على أي أسئلة محددة تبرز فيما يتعلق بالمشتريات في المقر.
    La Secretaría ha impulsado otras varias iniciativas para fortalecer y reformar las prácticas relacionadas con las adquisiciones en las misiones sobre el terreno. UN 58 - واتخذت الأمانة العامة عددا من المبادرات الأخرى لتعزيز وإصلاح الممارسات المتصلة بالمشتريات في البعثات الميدانية.
    Desglose del total de recursos propuestos para el Servicio de Adquisiciones y las actividades relacionadas con las adquisiciones en el bienio 2006-2007 UN توزيع مجموع الموارد المقترحة لخدمات المشتريات والأنشطة المتعلقة بالمشتريات في فترة السنتين 2006-2007
    A fin de mejorar el apoyo a las adquisiciones en esta esfera, el Secretario General está considerando la posibilidad de establecer una nueva sección encargada exclusivamente de esas adquisiciones, independiente de la actual Sección de Adquisiciones sobre el terreno. UN وفي سبيل تحسين الدعم الخاص بالمشتريات في هذا المجال، ينظر الأمين العام في إنشاء قسم جديد تقتصر مسؤولياته على شراء تلك الأصناف، ويكون مستقلا عن قسم المشتريات الميدانية القائم حاليا.
    Más del 60% de los casos del Equipo de Tareas se refirieron a las adquisiciones en diversas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, mientras que aproximadamente el 40% trataban de cuestiones relacionadas con las adquisiciones en la Sede de las Naciones Unidas y otras oficinas. UN وكان أكثر من 60 في المائة من قضايا فرقة العمل متعلقا بالمشتريات في مختلف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بينما تناول حوالي 40 في المائة منها مسائل متصلة بالمشتريات في مقر الأمم المتحدة ومكاتب أخرى.
    Posibles irregularidades en las Adquisiciones de la UNMIK UN مخالفات محتملة متعلقة بالمشتريات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    1. Contexto La Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna creó el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones el 12 de enero de 2006. UN 1 - أنشأت وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية فرقة العمل المعنية بالمشتريات في 12 كانون الثاني/يناير 2006.
    Con este fin, en 1999 se agregó un representante de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente al Comité Consultivo sobre Adquisiciones, a fin de que en las decisiones sobre adquisiciones se tengan en cuenta los aspectos de medio ambiente. UN وتحقيقا لهذه الغاية ألحق ممثل لشعبة الطاقة المستدامة والبيئة باللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات في عام 1999 للمساعدة على كفالة مراعاة المسائل البيئية في القرارات المتعلقة بالمشتريات.
    Además, identificó 22 nuevos casos importantes a raíz de su examen de las adquisiciones realizadas en la Sede y en diversas misiones de las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك حددت فرقة العمل 22 حالة جسيمة أخرى استنادا إلى استعراضها للمسائل المتعلقة بالمشتريات في المقر وفي بعثات الأمم المتحدة المختلفة.
    Añadió que los detalles sobre la adquisición estaban disponibles en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada y en el manual de políticas y procedimientos administrativos y de personal del FNUAP. UN كما أضاف أنه يمكن الاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالمشتريات في النظام المالي والقواعد المالية والسياسات والإجراءات الخاصة بالصندوق: دليل شؤون الإدارة وشؤون الموظفين.
    Puesto que se supone que habrá una importante carga de trabajo en relación con las adquisiciones coincidiendo con la etapa inicial, se prevé que esa labor se hará por contrata. UN وبما أنه يتوقع حدوث تراكم كبير في حجم الأعمال المتعلقة بالمشتريات في المرحلة الأولية، فإنه من المتوقع أن يناط قدر كبير من هذا العمل بمصادر خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more