En el caso de la OACI, se recibieron todos los datos, excepto los relativos a la adquisición de bienes y servicios. | UN | وفي حالة منظمة الطيران المدني الدولي، وردت كل البيانات ما عدا تلك المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات. |
El Grupo analizó la cuestión de si la información sobre la adquisición de material de producción nacional debía ser del mismo nivel que la presentada en los informes nacionales sobre transferencias. | UN | وناقش ما إن كان ينبغي إبلاغ السجل بالمشتريات من الإنتاج الوطني بنفس مستوى الإبلاغ عن نقل الأسلحة في التقارير الوطنية. |
Ciento cuatro oficinas exteriores del PNUD suministraron datos respecto de la adquisición de bienes y servicios con fines de ejecución nacional. | UN | البيانات المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات في إطار التنفيذ الوطني قدمها ١٠٤ مكتبا من المكاتب الميدانية القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En la adición 2 al presente informe se publicará una sinopsis de datos sobre ingresos y gastos para 1994, al igual que datos correspondientes a 1994 sobre adquisiciones de equipo y servicios en la esfera de las actividades operacionales. | UN | وسيصدر في اﻹضافة ٢ لهذا التقرير عرض عام لبيانات اﻹيرادات والنفقات لعام ١٩٩٤، فضلا عن بيانات عام ١٩٩٤ المتعلقة بالمشتريات من المعدات والخدمات في إطار اﻷنشطة التنفيذية. |
El Grupo observó que la información sobre las adquisiciones de material de producción nacional podía conferir una transparencia más amplia y equilibrada a la adquisición de armas. | UN | ولاحظ الفريق أن المعلومات المتصلة بالمشتريات من الإنتاج الوطني قد تضفي مزيدا من الشمول والتوازن على موضوع الشفافية في مجال اقتناء الأسلحة. |
Estos estudios deberían llevarse a cabo con la ayuda de un funcionario experimentado en adquisiciones que pueda interpretar correctamente los datos que se obtengan. | UN | وينبغي أن تُجرى هذه الدراسات بمساعدة موظف مكلف بالمشتريات من أصحاب الخبرة والمعرفة يمكنه تفسير البيانات تفسيراً صحيحاً. |
ii) Prestar asistencia en relación con la adquisición de suministros y servicios para misiones de mantenimiento de la paz, de observación, humanitarias, de buenos oficios, de emergencia y otras misiones especiales por conducto de: | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة فيما يتصل بالمشتريات من اللوازم والخدمات لبعثات حفظ السلام والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وبعثات الطوارئ والبعثات الخاصة اﻷخرى عن طريق: |
ii) Prestar asistencia en relación con la adquisición de suministros y servicios para misiones de mantenimiento de la paz, de observación, humanitarias, de buenos oficios, de emergencia y otras misiones especiales por conducto de: | UN | ' ٢ ' تقديم المساعدة فيما يتصل بالمشتريات من اللوازم والخدمات لبعثات حفظ السلام والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وبعثات الطوارئ والبعثات الخاصة اﻷخرى عن طريق: |
IV. Información recibida de los gobiernos sobre la adquisición de material de producción nacional y sobre las existencias de material bélico | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومـات المتعلقة بالمشتريات من اﻹنتــاج الوطنــي والمقتنيات العسكرية |
IV. Información recibida de los gobiernos sobre la adquisición de material de producción nacional y sobre las existencias de material bélico | UN | رابعا - المعلومــات الــواردة من الحكومــات والمتعلقــة بالمشتريات من اﻹنتــاج الوطنـي والمقتنيات العسكرية |
IV. Información recibida de los gobiernos sobre la adquisición de material de producción nacional y sobre las existencias | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات المتعلقة بالمشتريات من اﻹنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية |
Información recibida de los gobiernos sobre la adquisición de material de producción y sobre las existencias de material bélico | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات والمتعلقة بالمشتريات من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية |
Información recibida de los gobiernos sobre la adquisición de material de producción nacional y sobre las existencias de material bélico | UN | رابعا - المعلومات الواردة من الحكومات المتعلقة بالمشتريات من الإنتاج الوطني والمقتنيات العسكرية |
La Junta examinó un contrato con el proveedor B con respecto a la adquisición de gas, combustible y benceno y observó lo siguiente. | UN | 122 - استعرض المجلس عقدا مع المورد باء فيما يتعلق بالمشتريات من الغاز والزيت والبنزين، ولاحظ ما يلي: |
Se han seguido realizando avances en la adquisición de artículos médicos con la aprobación de una ley que establece una dependencia nacional autónoma para la adquisición de productos farmacéuticos. | UN | وأُحرز المزيد من التقدم في مجال المشتريات من اللوازم الطبية نظرا لاعتماد القانون البرلماني الذي أنشأ وحدة وطنية مستقلة معنية بالمشتريات من الأدوية. |
Una publicación titulada The Role of the Logistics Manager in Contraceptive Procurement: A Checklist of Essential Action (La función del gestor de logística en la adquisición de anticonceptivos: lista de comprobación de las actividades fundamentales) proporciona directrices para gestores de suministro en países en desarrollo. | UN | وثمة منشور بعنوان " دور مدير السوقيات فيما يتعلق بالمشتريات من وسائل منع الحمل: قائمة مرجعية بالإجراءات الأساسية " يتضمن مبادئ توجيهية لصالح مدراء الإمدادات في البلدان النامية. |
D. Ampliación del alcance del Registro El Grupo observó que la información sobre la adquisición de material de producción nacional podría ampliar la transparencia en la compra de armas. | UN | 92 - أحاط الفريق علما بأن المعلومات المتعلقة بالمشتريات من الإنتاج الوطني يمكنها أن تجعل الشفافية في شراء الأسلحة أكثر شمولا. |
El titular del puesto actuaría como experto local en adquisiciones y funcionaría como un centro de coordinación principal para la tramitación de todas las cuestiones relativas a las adquisiciones de proveedores locales. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة بمثابة خبير للمشتريات المحلية وسيكون بمثابة المنسق الرئيسي في تولي جميع الشؤون الخاصة بالمشتريات من البائعين المحليين. |
Por otro lado, el Servicio de Gestión de Suministros revisará las órdenes de compra emitidas cada día para asegurarse de que los parámetros relacionados con adquisiciones de bienes, planta y equipo se establecen correctamente. | UN | وستتولى دائرة إدارة الإمدادات أيضاً استعراض أوامر الشراء على أساس يومي لضمان وضع البارامترات المتعلقة بالمشتريات من الممتلكات والمنشآت والمعدات على النحو الصحيح. |
39. El grupo tomó nota de las iniciativas que habían emprendido varios organismos de las Naciones Unidas, individual o conjuntamente, a fin de incluir el desarrollo sostenible en los criterios para las adquisiciones de bienes y servicios. | UN | 39 - أشار الفريق إلى أنه تم إطلاق مبادرات إفرادية أو مشتركة بواسطة عدد من وكالات الأمم المتحدة من أجل إدراج التنمية المستدامة في المعايير الخاصة بالمشتريات من السلع والخدمات. |