El Centro de Derechos Humanos y los demás organismos deberían facilitarle asesoramiento y orientación sobre el cumplimiento de su obligación de presentar informes. | UN | وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
La Comisión Consultiva considera que la Junta de Auditores tiene un papel importante que desempeñar en la prestación de asesoramiento y orientación permanentes a las entidades ejecutoras. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أن مجلس مراجعي الحسابات يضطلع بدور هام في تزويد الكيانات المنفذة بالمشورة والتوجيه بشكل مستمر. |
El Grupo también apoya la labor de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, que presta servicios de asesoramiento y orientación jurídica al personal. | UN | وتؤيد المجموعة أيضا العمل الذي يضطلع به مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين من حيث تزويد الموظفين بالمشورة والتوجيه القانونيين. |
En 2011 la Oficina de Ética respondió a 149 solicitudes individuales de asesoramiento y orientación que se referían a una variedad de cuestiones y preocupaciones éticas. | UN | ففي عام 2011، رد مكتب الأخلاقيات على 149 استفساراً فردياً تتعلق بالمشورة والتوجيه بشأن طائفة من القضايا والشواغل ذات الصلة بالأخلاقيات. |
Cada una recibió el asesoramiento y la orientación correspondientes. | UN | وقد حظيت كل شكوى بالمشورة والتوجيه الملائمين. |
c) Facilitación al personal sobre el terreno de asesoramiento y orientación acerca de la gestión de problemas de seguridad; | UN | )ج( تزويد الموظفين في الميدان بالمشورة والتوجيه فيما يتعلق بإدارة مشاكل اﻷمن؛ |
c) Facilitación al personal sobre el terreno de asesoramiento y orientación acerca de la gestión de problemas de seguridad; | UN | )ج( تزويد الموظفين في الميدان بالمشورة والتوجيه فيما يتعلق بإدارة مشاكل اﻷمن؛ |
c) Impartir al personal sobre el terreno asesoramiento y orientación acerca de la gestión de problemas de seguridad; | UN | )ج( تزويد الموظفين في الميدان بالمشورة والتوجيه فيما يختص بإدارة المشكلات اﻷمنية؛ |
c) Impartir al personal sobre el terreno asesoramiento y orientación acerca de la gestión de problemas de seguridad; | UN | )ج( تزويد الموظفين في الميدان بالمشورة والتوجيه فيما يختص بإدارة المشكلات اﻷمنية؛ |
d) Prestar asesoramiento y orientación de carácter confidencial al personal sobre la conducta y las normas éticas; | UN | (د) تزويد الموظفين بالمشورة والتوجيه في تكتّم بشأن السلوك الأخلاقي والمعايير الأخلاقية؛ |
c) Prestar asesoramiento y orientación de carácter confidencial al personal sobre cuestiones de ética; | UN | (ج) تزويد الموظفين بالمشورة والتوجيه في تكتّم بشأن قضايا الأخلاقيات؛ |
d) Prestar asesoramiento y orientación de carácter confidencial al personal sobre la conducta y las normas éticas; | UN | (د) تزويد الموظفين بالمشورة والتوجيه في تكتّم بشأن السلوك الأخلاقي والمعايير الأخلاقية؛ |
c) Prestar asesoramiento y orientación de carácter confidencial al personal sobre cuestiones de ética; | UN | (ج) تزويد الموظفين بالمشورة والتوجيه في تكتّم بشأن قضايا الأخلاقيات؛ |
En 2010, la Oficina de Ética respondió a 144 solicitudes individuales de asesoramiento y orientación que se referían a una variedad de cuestiones éticas. | UN | 26 - وفي عام 2010، رد مكتب الأخلاقيات على 144 استفسارا فرديا يتعلق بالمشورة والتوجيه بشأن مجموعة من القضايا ذات الصلة بالأخلاقيات. |
D. asesoramiento y orientación 33. La respuesta oportuna a las solicitudes individuales de asesoramiento y orientación contribuyen a asegurar una conducta ética y mantener la integridad de la organización. | UN | 33 - يساهم تقديم ردود سريعة على الطلبات الفردية الخاصة بالمشورة والتوجيه في ضمان السلوك الأخلاقي والحفاظ على نزاهة المنظمة. |
4. Exhorta a los Estados a que, en cooperación con el sector del transporte marítimo, el sector de los seguros y la Organización Marítima Internacional, proporcionen a los buques autorizados para enarbolar su pabellón asesoramiento y orientación adecuados sobre técnicas de evitación, evasión y defensa, y sobre las medidas que se han de adoptar en caso de amenaza de ataque o ataque durante la navegación frente a la costa de Somalia; | UN | 4 - يهيب بالدول أن تقوم، بالتعاون مع مؤسسات النقل البحري وشركات التأمين والمنظمة البحرية الدولية، بتزويد السفن التي يحق لها رفع علمها بالمشورة والتوجيه المناسبين بشأن أساليب وتدابير التجنب والتهرب والدفاع للعمل بها في حالة التعرض لخطر الهجوم أو للهجوم عند الإبحار في المياه قبالة سواحل الصومال؛ |
Además, la Oficina asistió a varias reuniones de la Unión Africana y la IGAD, en particular la Cumbre y el Consejo de Ministros de la IGAD y las reuniones conjuntas de la Unión Africana y la IGAD sobre el embargo de armas, y les proporcionó asesoramiento y orientación sobre la necesidad de cumplir los requisitos del Consejo de Seguridad en la materia. | UN | وحضر المكتب أيضا اجتماعات مختلفة للاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، منها مؤتمر قمة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومجلس وزرائها والاجتماعات المشتركة التي عقدت بين الاتحاد الأفريقي وتلك الهيئة بشأن الحظر المفروض على توريد الأسلحة وزودهما بالمشورة والتوجيه حول ضرورة الامتثال للمتطلبات التي حددها مجلس الأمن بهذا الشأن. |
En el período a que se refiere el informe, la Oficina de Ética recibió un total de 475 solicitudes de asesoramiento y orientación sobre ética, lo cual representa un 55% de todas las solicitudes de servicios recibidas (véase el gráfico II). En el gráfico IV se indican las categorías y se desglosan los casos de asesoramiento sobre ética. | UN | 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقى مكتب الأخلاقيات ما مجموعه 475 طلبا بالمشورة والتوجيه في مجال الأخلاقيات، تمثل 55 في المائة من جميع طلبات الخدمات التي تلقاها المكتب (انظر الشكل الثاني أعلاه). ويقدم الشكل الرابع أدناه فئات طلبات المشورة في مجال الأخلاقيات وتوزيعها. |
En cambio, se alcanza gracias al asesoramiento y la orientación del Director General de la Dirección de Trabajo de las prefecturas, o a la conciliación dispuesta por la Comisión de Arreglo de Controversias sobre la base de las disposiciones de la Ley por la que se promueve el arreglo de las controversias individuales, promulgada para el rápido y apropiado arreglo de controversias de carácter laboral entre trabajadores y patronos. | UN | وبدلاً من هذا تسوى المنازعات الفردية تلك إما بالمشورة والتوجيه إلى مديري مكاتب العمل بالمحافظات وإما بتسوية لجنة تسوية المنازعات على أساس قانون تعزيز التصالح في المنازعات الفردية الذي سن بغية تعزيز التسوية السريعة والمناسبة للمنازعات بين العمال وأصحاب العمل بشأن المسائل المتصلة بالعلاقات العمالية. |
e) La oficina de ética mantiene registros del asesoramiento y la orientación impartidos; | UN | (ﻫ) يحتفظ مكتب الأخلاقيات بسجلات بالمشورة والتوجيه المقدَّمين. |
e) La oficina de ética mantiene registros del asesoramiento y la orientación impartidos; | UN | (ﻫ) يحتفظ مكتب الأخلاقيات بسجلات بالمشورة والتوجيه المقدَّمين. |