"بالمصارف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bancos
        
    • por los sumideros
        
    • banca
        
    • bancaria
        
    • bancarios
        
    • banco
        
    • en bancos
        
    • antropógenas netas
        
    • to sinks
        
    Una concernía a los bancos de los países en desarrollo. UN ويتعلق أحد هذه الخيارات بالمصارف المحلية في البلدان النامية.
    Sus relaciones con los bancos comerciales y de desarrollo les permiten movilizar recursos para atender a las necesidades de sus grupos de clientes. UN وصلاتها بالمصارف التجارية والانمائية تمكنها من تعبئة اﻷموال لتلبية ما تحتاجه فئات عملائها.
    Esta es la primera vez que el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos se ha ocupado de la contabilidad de los bancos comerciales. UN وهذه أول مرة ينظر فيها فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي في المحاسبة المتعلقة بالمصارف التجارية.
    i) Descripción de las fórmulas utilizadas para estimar la absorción neta de referencia de gases de efecto invernadero por los sumideros para el proyecto; UN `1` وصف الصيغ الرياضية المستخدمة لتقدير خط الأساس لصافي إزالة غازات الدفيئة بالمصارف لنشاط المشروع؛
    iii) Descripción de las fórmulas utilizadas para calcular la absorción neta efectiva de gases de efecto invernadero por los sumideros atribuible al proyecto; UN `3` وصف الصيغ الرياضية المستخدمة في صافي الإزالة الفعلية لغازات الدفيئة بالمصارف لنشاط المشروع؛
    Orden sobre la banca de 2006 UN المرسوم المتعلق بالمصارف لعام 2006
    La información relativa a los bancos extraterritoriales autorizados se publica en la Gaceta Oficial. UN أما المعلومات المتعلقة بالمصارف المرخص لها الخاضعة للأنظمة الوطنية فتنشر في الجريدة الرسمية.
    De esta manera, las PYMES tendrían una imagen realista de las opciones disponibles y, en lo que respecta a los bancos, los clientes potenciales ya habrían sido preseleccionados. UN وبذلك تتكون لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فكرة واقعية عن الخيارات المتاحة لها أما فيما يتعلق بالمصارف فسيكون عملاؤها المحتملون قد خضعوا لفرز تمهيدي.
    El Comité considera que es preciso añadir algo referente a la necesidad de legislación especial con respecto a los bancos biológicos. UN وترى اللجنة أن الأمر يقتضي إضافة ضرورة إصدار تشريع خاص يتعلق بالمصارف الأحيائية.
    En la actualidad, los grupos mantienen buenas relaciones con los bancos locales y las autoridades municipales. UN ولدى هذه المجموعات الآن علاقات عمل جيدة بالمصارف المحلية والسلطات البلدية.
    3) El control de los sistemas de computación de los bancos u otras personas jurídicas que realicen actividades financieras u otras actividades mercantiles; UN ' 3` مراقبة الأنظمة الحاسوبية بالمصارف والكيانات القانونية الأخرى التي تزاول أنشطة مالية أو أنشطة تجارية أخرى؛
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los bancos y el sistema bancario de la República Kirguisa UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمصارف والتعامل المصرفي في الجمهورية
    los bancos y otros intermediarios financieros deben aplicar medidas que les permitan garantizar la identificación de los clientes que deseen abrir una cuenta o realizar una transacción a distancia. UN ويجب أن تتوافر بالمصارف تدابير تضمن تحديد هوية العملاء الذين يرغبون في فتح حسابات أو إجراء معاملات خارجية.
    iv) Descripción de las fórmulas utilizadas para calcular la absorción antropógena neta de gases de efecto invernadero por los sumideros atribuible al proyecto; UN `4` وصف الصيغ الرياضية المستخدمة في حساب صافي الإزالة لغازات الدفيئة البشرية المصدر بالمصارف لنشاط المشروع؛
    i) Descripción de las fórmulas utilizadas para estimar la absorción neta de referencia de gases de efecto invernadero por los sumideros para la actividad de proyecto; UN `1` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لتقدير خط الأساس لصافي إزالة غازات الدفيئة بالمصارف الخاص بنشاط المشروع؛
    i) Descripción de las fórmulas utilizadas para estimar la absorción neta de referencia de gases de efecto invernadero por los sumideros para la actividad de proyecto; UN `1` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لتقدير خط الأساس لصافي إزالة غازات الدفيئة بالمصارف الخاص بنشاط المشروع
    iii) Descripción de las fórmulas utilizadas para calcular la absorción neta efectiva de gases de efecto invernadero por los sumideros; UN `3` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لحساب صافي الإزالة الفعلية لغازات الدفيئة بالمصارف
    35. los bancos de desarrollo tenían varias ventajas con respecto a la banca privada. UN 35- وأضافت قائلة إن للمصارف الإنمائية عدة مزايا مقارنة بالمصارف الخاصة.
    Esos datos, como por ejemplo los datos de rendimiento y la información bancaria y sobre seguros en apoyo, son esenciales para adoptar buenas decisiones de inversión. UN وهذه البيانات، كتلك البيانات المتصلة بالأداء والبيانات الداعمة المتصلة بالمصارف والتأمين، حاسمة الأهمية في اتخاذ قرارات استثمارية سليمة.
    La fuga de capital es incentivada por los regímenes de secreto bancario y por el trato libre de impuestos que reciben los intereses devengados por los depósitos bancarios en importantes centros financieros. UN وما يشجع هروب رؤوس الأموال هو نظم السرية بالمصارف وإعفاء فوائد الودائع المصرفية من الضرائب بالمراكز المالية الكبرى.
    Es posible que las disposiciones de gobernanza del banco central tengan que variar según la función que desempeñen exactamente. UN وقد يلزم أن تختلف ترتيبات الحوكمة الخاصة بالمصارف المركزية استنادا إلى دورها المحدد بدقة.
    Una vez aprobado, contribuirá a la lucha contra los depósitos ilegales de fondos en bancos ugandeses, lo que facilitará la aplicación del embargo de armas. UN وسيسهم هذا القانون فور إقراره في مكافحة الودائع المالية غير القانونية بالمصارف الأوغندية وبالتالي سيساعد على إنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    Por " emisiones antropógenas netas " de gases de efecto invernadero se entiende la diferencia calculada entre las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros. UN ٩١-٥ " صافي الانبعاثات البشرية المصدر " من غازات الدفيئة هو الفارق الحسابي بين الانبعاثات بحسب المصادر وعمليات اﻹزالة بالمصارف.
    FCCC/AGBM/1997/INF.2 Compilation of responses from Parties on issues related to sinks UN FCCC/AGBM/1997/INF.2 تجميع للردود الواردة من اﻷطراف بشأن المسائل المتصلة بالمصارف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more