También está en vías de revisar las políticas de distintas organizaciones sobre el acoso en el lugar de trabajo y tiene previsto publicar una instrucción administrativa sobre esa cuestión en un futuro próximo. | UN | وأشار إلى أن المكتب بصدد استعراض سياسات عدة منظمات فيما يتعلق بالمضايقات التي تقع في مكان العمل وأنه يزمع إصدار تعليمات إدارية بشأن هذه المسألة في المستقبل القريب. |
La mujer recibió pago por pérdida de ingresos y perjuicios generales, y se ordenó al empleador que adoptara y aplicara una política en materia de acoso. | UN | وحكم لها بالحصول على الدخل المفقود وبتعويضات عامة وأمر رب العمل بأن يضع سياسة متعلقة بالمضايقات وأن يلصقها. |
:: Penas por delitos relacionados con el acoso sexual | UN | ▫ والعقوبات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة بالمضايقات الجنسية هي: |
Las relativas a discriminación y hostigamiento sexual se podían remitir al Grupo de Examen de Reclamaciones por hostigamiento Sexual. | UN | أما القضايا التي تنطوي على التمييز والمضايقات الجنسية فيمكن أن تحال إلى فريق المظالم المعني بالمضايقات الجنسية. |
Las relativas a discriminación y hostigamiento sexual se podían remitir al Grupo de Examen de Reclamaciones por hostigamiento Sexual. | UN | أما القضايا التي تنطوي على التمييز والمضايقات الجنسية فيمكن أن تحال إلى فريق المظالم المعني بالمضايقات الجنسية. |
No está claro si hay en la legislación laboral disposiciones relativas al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هناك أي أحكام في قانون العمل فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
El Estado parte señala en primer lugar que las declaraciones de R. A. sobre el acoso y los malos tratos que había sufrido en el pasado son vagas e imprecisas. | UN | المتعلقة بالمضايقات وسوء المعاملة التي تعرض لها في الماضي غامضة وتفتقر إلى التفاصيل. |
No obstante, algunas instituciones del sector privado disponen de políticas en materia de acoso sexual. Artículo 12 | UN | بيد أن بعض مؤسسات القطاع الخاص تنتهج سياسات متعلقة بالمضايقات الجنسية. |
Contribuyó a actualizar las políticas relativas al acoso en el lugar de trabajo, las prácticas de contratación y las políticas de protección de los denunciantes. | UN | وأسهم في تحديث السياسات المتعلقة بالمضايقات في مكان العمل، وممارسات التعيين، وسياسات حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
Contribuyó a actualizar las políticas relativas al acoso en el lugar de trabajo, las prácticas de contratación y las políticas de protección de los denunciantes. | UN | وأسهم في تحديث السياسات المتعلقة بالمضايقات في مكان العمل، وممارسات التعيين، وسياسات حماية المبلِّغين عن المخالفات. |
En la actualidad se imparte a los funcionarios de prisiones un cursillo de formación de ocho horas sobre delitos contra la libertad sexual y otro también de ocho horas sobre acoso sexual. | UN | ويُمنح موظفو السجون الآن ثماني ساعات من التدريب فيما يتعلق بسوء السلوك الجنسي وثماني ساعات فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية. |
El amplio alcance de esta sección sobre el objetivo de la ley era deliberado y se basaba en la experiencia de varios países, donde los tribunales han desarrollado una legislación sobre el acoso sexual, o en disposiciones generales antidiscriminatorias. | UN | وتم توسيع نطاق هذا الفرع المتعلق بالغرض المتوخى من القانون بشكل متعمد وإرسائه على خبرة عدد من البلدان التي طورت فيها المحاكم القانون المتعلق بالمضايقات الجنسية على أساس أحكام عامة مناهضة للتمييز. |
Cuando la Ley de relaciones de empleo sustituyó a la Ley de contratos de empleo, se reforzaron las disposiciones relativas al acoso sexual incluyendo explícitamente las solicitudes o las actitudes directas e indirectas así como el empleo de materiales visuales de carácter sexual. | UN | وعندما حل قانون علاقات العمل محل قانون عقود العمل، جرى تعزيز الأحكام المتعلقة بالمضايقات الجنسية بالقيام صراحة بإدراج الطلبات المباشرة وغير المباشرة أو السلوك المباشر أو غير المباشر، وأيضا إدراج استخدام المواد البصرية ذات الطابع الجنسي. |
El Jefe de Estado ha creado un fondo fiduciario para garantizar a cada niña la educación gratuita. Además, se está elaborando una política de lucha contra el acoso sexual. | UN | وقد أنشأ رئيس دولة غامبيا صندوقا استئمانيا للمنح التعليمية لضمان التعليم المجاني لكل طفلة، ويجري أيضا وضع سياسة متعلقة بالمضايقات الجنسية. |
En la política también se esbozan las disposiciones de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 en relación con los delitos tipificados de hostigamiento y acoso sexual. | UN | وتحدد السياسة أيضا الخطوط العريضة لأحكام قانون المساواة في العمل لعام 1998 فيما يتعلق بالمخالفات القانونية المتعلقة بالمضايقات والتحرشات الجنسية. |
Políticas contra el acoso, incluido el acoso sexual | UN | جيم - السياسات المتعلقة بالمضايقات ومن بينها التحرش الجنسي |
También ha habido un aumento significativo del número de denuncias por hostigamiento sexual formuladas ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة أيضا في عدد الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية المقدمة للجنة. |
Todavía no está claro qué consecuencias tendrá en las denuncias de hostigamiento sexual el nuevo procedimiento, que suprime las facultades de investigación de la Comisión, sustituyéndola por facultades de recogida de información y mediación. | UN | وليس من الواضح بعد كيف أن العملية الجديدة، التي تلغي السلطات التحقيقية للجنة وتستعيض عنها بسلطات لجمع المعلومات والوساطة، ستؤثر على الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية. |
La campaña de 2001 estuvo dirigida al subsector de la producción de alimentos y bebidas, del que la Comisión de Derechos Humanos recibe un número desproporcionado de denuncias del hostigamiento sexual. | UN | واستهدفت حملة عام 2001 صناعة الأغذية المشروبات، التي تلقت منها اللجنة عددا غير عادي من الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية. |
La respuesta a la campaña, en particular del grupo-objetivo de trabajadores jóvenes de restaurantes y bares, fue excelente y dio lugar a un aumento del número de solicitud de información sobre hostigamiento sexual. | UN | وكانت الاستجابة للحملة، ولا سيما من فئة العاملين الشباب المستهدفة في المطاعم والحانات، ممتازة، ودفعت إلى زيادة عدد الاستفسارات وطلبات الحصول على المعلومات المتعلقة بالمضايقات الجنسية. |
5. Estados Unidos apoya firmemente la prórroga del mandato del Experto independiente de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán y, en vista de los informes de hostigamientos y arrestos de individuos en Darfur por hablar con miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, exhorta a todas las partes a cooperar plenamente con él. | UN | 5 - ومضى قائلا إن الولايات المتحدة تؤيد بقوة تمديد ولاية خبير الأمم المتحدة المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، وعلى ضوء التقارير المتعلقة بالمضايقات واعتقالات الأفراد في دارفور بسبب التحدث إلى أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تحث جميع الأطراف على التعاون معه بالكامل. |