"بالمضايقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • acoso
        
    • hostigamiento
        
    La Ley especifica ciertos elementos que deben figurar en la política sobre acoso sexual. UN ويحدد القانون عناصر معينة لا بد من أن تنظمها السياسة المتعلقة بالمضايقة الجنسية.
    Las estadísticas sobre acusaciones de acoso sexual hechas ante la Comisión de Derechos Humanos figuran en relación con el artículo 2: Medidas contra la discriminación. UN ترد إحصاءات بشأن الشكاوى المقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية في إطار المادة ٢: تدابير القضاء على التمييز.
    Se han llevado importantes casos ante los tribunales en relación con el acoso sexual en el empleo. UN وثمة قضايا هامة رفعت إلى المحاكم فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية في العمل.
    Como parte de esta iniciativa general, el año pasado se hicieron públicas directrices en materia de hostigamiento sexual. UN وكجزء مهم من هذا الجهد العام، أصدرت خلال السنة الماضية مبادئ توجيهية فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية.
    Se han elaborado y aplicado programas de toma de conciencia sobre el hostigamiento y una política de incidencia cero (del hostigamiento). UN واستحدثت وطبقت برامج للتوعية بالمضايقة وسياسة لتخفيض حدوثها إلى الصفر.
    La finalidad de la política es crear un lugar de trabajo en que no se tolere el acoso y mantener un ambiente de trabajo libre de acoso. UN ويتمثل الغرض من هذه السياسة في إيجاد أماكن عمل لا تسمح بالمضايقة وفي إقامة بيئة عمل لا مجال فيها للمضايقة.
    En relación con el acoso sexual, la promoción de la mujer, las mujeres de edad avanzada y el entorno laboral, véase el informe anterior. UN وللاطلاع على الحالة فيما يتعلق بالمضايقة الجنسية، والنهوض بالمرأة، والمسنات، انظر التقرير السابق.
    En 1998 se incrementó el rigor de las normas relativas al acoso sexual incorporadas en la Ley de Igualdad de Oportunidades. UN تم تعزيز أحكام قانون تكافؤ الفرص المتعلقة بالمضايقة الجنسية في عام 1998.
    Además, todo empresario que reciba información de que una de sus empleadas ha sido objeto de acoso sexual por parte de otro empleado debe investigar las circunstancias que rodeen el supuesto acoso. UN كما أن على رب العمل الذي يتلقى معلومات تفيد أن مستخدَما ما تعرض لمضايقة جنسية من جانب مستخدَم آخر أن يحقق في الظروف التي أحاطت بالمضايقة المزعومة.
    Se ha aumentado el rigor de las disposiciones relativas al acoso sexual en la Ley de Igualdad de Oportunidades. UN ● عُزِّزَت الأنظمة المتعلقة بالمضايقة الجنسية في قانون تكافؤ الفرص.
    La adopción de medidas legislativas respecto del acoso moral y sexual ha supuesto el reconocimiento de nuevas formas de violencia en el lugar de trabajo. UN كرس الاعتراف بالأشكال الجديدة للعنف في مكان العمل باعتماد تدابير تشريعية تتعلق بالمضايقة المعنوية والمضايقة الجنسية.
    48. Las leyes sobre acoso sexual surgidas en el curso de la última década son fundamentalmente de dos tipos. UN 48- وهناك أساساً نوعان اثنان من القوانين المتعلقة بالمضايقة الجنسية التي برزت على مدى العقد الأخير.
    Los activistas de los derechos humanos han advertido del peligro de llevar la política sobre acoso sexual a un extremo. UN وقد حذر الناشطون في مجال حقوق الإنسان من التطرف في وضع السياسات المتعلقة بالمضايقة الجنسية.
    Se amplió la disposición relativa al acoso sexual de modo de comprender al acoso por motivos de género y aplicarse a los casos ocurridos dentro y fuera de la vida laboral. UN وجرى توسيع النص المتعلق بالمضايقة الجنسية كي يشمل المضايقة على أساس نوع الجنس وكي ينطبق داخل مجال حياة العمل وخارجه.
    La Oficina del Ombudsman ha recibido ya las primeras denuncias por acoso sexual y está igualmente examinando casos de discriminación por motivos de género y de edad. UN وقد تلقى مكتب أمين المظالم بالفعل شكاواه الأولى المتعلقة بالمضايقة الجنسية ويقوم أيضاً بالنظر في دعاوى تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس والسن.
    Se han presentado los tribunales dos casos de acoso sexual, pero hasta la fecha no se ha dictado sentencia. UN وذكرت أنه رفعت حتى الآن قضيتان إلى المحاكم تتعلقان بالمضايقة الجنسية لكنه لم يصدر فيهما بعد أي حكم.
    En 2004, el Defensor también se ocupó de una iniciativa relativa a un caso de acoso sexual. UN وفي عام 2004، نظرت المحامية في مبادرة تتعلق بالمضايقة الجنسية.
    En el programa de iniciación para el personal nuevo se incluyó un módulo sobre el acoso en el lugar de trabajo, incluido el acoso sexual. UN وأدرجت وحدة تعنى بالمضايقة في مكان العمل، بما في ذلك المضايقة الجنسية، في البرنامج التعريفي المقدم للموظفين الجدد.
    D. Estudio sobre el hostigamiento en las Naciones Unidas UN دراسة اﻷمم المتحدة الاستقصائية المتعلقة بالمضايقة
    i) Estudio sobre el hostigamiento sexual UN ' ١ ' الدراسة الاستقصائية المتعلقـــــة بالمضايقة الجنسية
    La Comisión de Derechos Humanos del Canadá elaboró un modelo de normas en materia de hostigamiento en 1998 y lo distribuyó entre los empleadores. UN ووضعت اللجنة الكندية لحقوق الإنسان في عام 1998 نموذجا للسياسات المتعلقة بالمضايقة وأتاحتها لأرباب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more